一、绪论 1
吐火罗语发现的经过 1
Ⅰ 研究和发现的历史 2
Ⅱ 古代新疆的语言文字 7
Ⅲ 吐火罗语解读过程 11
Ⅳ 定名问题的争论 15
二、资料概叙 25
狭义的资料 新疆出土残卷 25
Ⅰ 吐火罗语A残卷 26
《吐火罗语残卷》内容简介 26
新疆博物馆本《弥勒会见记剧本》内容简介 48
Ⅱ 吐火罗语B残卷 63
B残卷研究进展情况 64
B残卷资料情况 72
法国出版B方言资料情况 83
广义的资料—书目 87
Ⅲ Tocharisches Elementarbuch 89
a 书目 89
b 综合著作 90
c 字典 92
d 原文和译文—东吐火罗语 93
2 综合著作 95
1 方言区分 95
e 语法 95
3 语音学 97
4 词尾变化 100
5 句法 104
6 单字研究 105
Ⅳ Die Erforschung des Tocharischen 110
a 书目 110
b 语言和文学 111
c 语言 112
1 残卷原文及其解释 112
(2)语音学 118
(1)综合著作、课本 118
2 词典,词汇集 118
(3)形态学 124
(4)句法 132
(5)词源学 136
d 吐火罗语语言地位 141
(1)两种方言的相互关系 141
(2)印欧语成分 141
(3)非印欧语成分 147
广义的资料—汉文资料 150
三、资料特色 155
Ⅰ 佛典 155
Ⅱ 手抄本 156
Ⅳ 没有印刷品 157
Ⅲ pothū 157
Ⅴ 字母 158
Ⅵ 粗刻和碑铭 164
Ⅶ 护照 165
四、资料价值 167
五、研究要点 179
确定要点的原则 179
Ⅰ 确定残卷的内容,特别是一些单词的含义 182
a 确定内容的例子一:吐火罗语A《国王五人经》 183
大故事的平行异本 190
1 入海求如意宝 197
小故事的平行异本 197
2 人类原始期的饮食 200
3 机关木人 201
b 例子二:《法句经》 203
c 例子三:吐火罗语A《弥勒会见记剧本》 204
1 汉译佛典中吐火罗语《弥勒会见记剧本》的平行对应异本 205
(1)《授记经》与《会见记》的区别 205
(2)汉译佛典中的平行异本 205
①《授记经》的标本 208
②《会见记》的标本—《贤愚经》 216
(2)劳度差 221
(1)波婆梨与弥勒的关系 221
2 《贤愚经》与吐火罗语本之比较 221
(3)金色袈裟 222
d 汉译佛典中有关研究弥勒的资料 223
梅呾利耶、弥勒、慈氏 223
Ⅱ 利用回鹘语《弥勒会见记》来解释吐火罗语本 225
Ⅲ 积累吐火罗语法形式 245
Ⅳ 吐火罗语两个方言之间的关系 252
Ⅴ 吐火罗语同其他语言的关系 253
a 同印欧语系其他语言的关系 253
1 同印度伊朗语族的关系 255
2 同波罗的—斯拉夫语族的关系 257
3 同日耳曼语族的关系 258
4 同拉丁语族的关系 259
5 同凯尔特语的关系 259
6 同希腊语的关系 259
7 同赫梯语的关系 260
b 同非印欧语系语言的关系 260
c 同新疆其他古代民族语言的关系 263
d 同汉文的关系 264
Ⅵ 命名问题 270
Ⅶ 吐火罗语第三种方言—跋禄迦语 271
缩写 279
跋 285