辞条汉语拼音索引 1
案情分析 1
案件主要事实 1
案情分析(analysis of fact) 1
案件受理费 1
前言 1
案件受理费(court charge for hearing a case) 1
X光照相 1
A类 1
案件主要事实(main fact of case) 1
X光照相(x-ray photography) 1
正文 1
辞条汉语拼音索引 1
刑事侦查学辞条分类目录(中外文对照) 1
司法鉴定学辞条分类目录(中外文对照) 1
行政诉讼法学辞条分类目录(中外文对照) 1
刑事诉讼法学辞条分类目录(中外文对照) 1
民事诉讼法学辞条分类目录(中外文对照) 1
凡例 1
案由(matter of case) 2
澳门反贪公署(Macao Office of Senior Commissioners Against Corruption and Administrative lrregularities) 2
混合式 2
案由 2
案由(cause of action) 2
澳门法院体系和检察机构 2
澳门法院体系和检察机构(court system and procuratorate of Macau) 2
澳门反贪公署 2
澳门司法警察局(Macao Judicial Pdice Department) 3
澳门司法警察局 3
白骨化(decompse to bony skeleton) 4
保释(bail) 4
败诉(lose the case) 4
保障执行措施(enforcement measures) 4
保障执行措施 4
保释 4
保全证据 4
败诉 4
白骨化 4
B类 4
保全证据(preserving evidence) 4
报案 5
报案人(reporter) 5
报道性书证(non-legally-binding documentary evidence) 5
保佐人(guardian) 5
报案(report a case) 5
保佐人 5
报道性书证 5
报案人 5
爆炸案件侦查(investigation of explosions case) 6
报请复核 6
报请复核(submit for approval after review) 6
暴力死亡 6
爆发型人格障碍 6
暴力死亡(violent death) 6
爆炸案件侦查 6
爆发型人格障碍(explosive personality disorder) 6
爆炸伤 7
爆炸物(explosive) 7
爆炸物 7
爆炸伤(explosions wound) 7
北京大学司法鉴定中心(Center of Judicial Expertise,Peking University) 8
北京大学司法鉴定室(The Office of Expert Testimony,Reking University) 8
北京大学司法鉴定室 8
北京大学司法鉴定中心 8
悖德型人格障碍 8
悖德型人格障碍(delinquent personality disorder) 8
被害人(victim) 9
被动攻击型人格障碍(passive personality disorder) 9
被动服从(passive negativism) 9
被告人最后陈述(final statement by defendant) 9
被害人 9
被告人最后陈述 9
被告人(defendant) 9
被害人(victim) 9
被告人 9
被动攻击型人格障碍 9
被动服从 9
被上诉人(appellee) 10
被上诉人 10
被上诉人(appellee) 10
被害人陈述(statement of victim) 10
被害人对复议机关撤销治安处罚决定行为的起诉 10
被害人陈述 10
被害人对复议机关撤销治安处罚决定行为的起诉(impleading of victim against agency s action to repeal administrative punishment decision) 10
本证(assertive evidence) 11
本诉(original claim) 11
被同一鉴定客体 11
本诉讼(principle action) 11
本诉 11
被同一鉴定客体(object of identification) 11
本证(evidence to prove a fact) 11
本证 11
本诉讼 11
笔迹 12
比重测量 12
比例照相 12
比例照相(scale photography) 12
比重测量(measurement of density) 12
笔迹(handwriting) 12
笔迹检验样本(examination samples of handwriting) 13
笔迹检验样本 13
笔迹鉴定 13
笔迹鉴定(handwriting verification) 13
笔迹特征 14
笔迹特征(handwriting characteristics) 14
变动现场(changed scene) 15
变更判决 15
变动现场 15
边缘型人格障碍 15
笔录 15
变更判决(court judgment changing agency action) 15
笔录(record of words) 15
边缘型人格障碍(borderline personality disorder) 15
辨认照相(photography of identification) 16
变更之诉 16
变更之诉(action to change existing legal relationship) 16
辨认 16
辨认照相 16
辨认(identification) 16
辩认照相(photography for identification) 16
辩护(defence) 17
辩护 17
辩护权 18
辩护词 18
辩护人 18
辩护权(right of defence) 18
辩护人(advocate) 18
辩护词(speech of defence) 18
辩护律师(见律师、辩护人) 19
辩论主义 19
辩护证据(见控诉证据) 19
辩论主义(doctrine of debate) 19
辩论原则(principle of debate by parties in court) 19
辩护证据(evidence for the defense)(见控诉证据) 19
辩论原则 19
辩诉交易 19
辩诉交易(plea bargaining) 19
辩护律师(defending lawyer)(见律师、辩护人) 19
别除权(right of exclusion from bankruptcy estate) 20
表皮剥脱 20
别除权 20
表皮剥脱(abrasion) 20
病理动机(pathological motivation) 21
濒死期(agonal stage) 21
并案侦查 21
并案侦查(mixed cases inrestigation) 21
病理动机 21
濒死期 21
病理性激情 22
病理性半醒状态 22
病理性赌博 22
病态卑劣(见人格障碍) 22
伯力审判 22
病理性醉酒 22
病理性谎言 22
病理性醉酒(pathological intoxication) 22
病理性激情(empathema insane) 22
病理性谎言(pathological lying) 22
病理性赌博(pathological gambling) 22
病态卑劣(psychopathic inferiority)(见人格障碍) 22
伯力审判(Boli Trial) 22
病理性半醒状态(patholgishe schlaftruukenheit) 22
驳回抗告(dismissal of an appeal on procedure error) 23
驳回上诉(dismissal of an appeal) 23
补强证据 23
补充侦查 23
勃朗戈判例 23
勃朗戈判例(the Blancocase) 23
驳回抗告 23
补强证据(corroborative evidence) 23
补充侦查(supplementary investigation) 23
驳回上诉 23
不告不理(拉丁文 nemo judex actor;no trial without complaint) 24
不服要求履行义务案件 24
补助证据(auxiliary evidence) 24
不法行为能力 24
不告不理 24
不待陈述的判决 24
不干涉主义(见当事人主义) 24
补助证据 24
不待陈述的判决(judgement without satement) 24
不法行为能力(peliktfhig keit) 24
不干涉主义(principle of no intervention)(见当事人主义) 24
不服要求履行义务案件(lawsuit concerning disagreement on agency-imposed duties) 24
不更易原则 25
不公开审判(见审判公开) 25
不间断原则 25
不公开审判(not to be in public)(见审判公开) 25
不间断原则(principle of uninterrupted trial) 25
不更易原则(principle of non-alteration) 25
不经行政复议的起诉期限(time limit to implead for cases not administratively reconsidered) 26
不明动机(not clear motivation) 26
不能抗拒的原因(irresistible causes) 26
不利益自供(self-incrimination) 26
不利于犯罪嫌疑人、被告人的证据(evidece unfavorable for suspect or defendant)(见控诉证据) 26
不明动机 26
不能抗拒的原因 26
不利益自供 26
不经行政复议的起诉期限 26
不利于犯罪嫌疑人、被告人的证据(见控诉证据) 26
不能提起行政诉讼的行为 27
不能提起行政诉讼的行为(non-judicially review able actions) 27
不批准逮捕决定书(written decision of disapproving an arrest) 27
不批准逮捕的复核(review of disapproving an arrest) 27
不批准逮捕的复议(reconsideration of disapproving an arrest) 27
不起诉(non-prosecution) 27
不起诉 27
不批准逮捕的复核 27
不批准逮捕决定书 27
不批准逮捕的复议 27
不适当型人格障碍(inadequate personality disorder) 28
不适当型人格障碍 28
不停止被诉行政行为执行原则 28
不停止被诉行政行为执行原则(the principle of not stopping to implementagency action) 28
不停止被诉行政行为执行原则的例外 29
不予受理 29
不在现场之主张 29
不枉不纵(not to treat unjustly,not to make the criminal at large) 29
不枉不纵 29
不在现场之主张(the defence of alibi) 29
不停止被诉行政行为执行原则的例外(exceptions to the principle of not stopping to implement agency action) 29
不予受理(refusal to hear a complanint) 29
步法 30
不知名尸体登记 30
步法检验 30
不知名尸体辩认(identification of nameless body) 30
不知名尸体辨认 30
步法检验(footstep examination) 30
步法(footstep) 30
不知名尸体登记(nameless dead registration) 30
步法特征 31
步法追踪 31
步法特征(characteristics of footstep) 31
步法追踪(following footstep) 31
部分上诉(partial appeal) 32
部分代理(partial representative) 32
部分代理 32
部分上诉 32
裁定 33
财产保全(preservation of property) 33
财物保(property-related bail) 33
裁定(verdict) 33
C类 33
财产保全 33
财物保 33
裁定(ruling) 33
裁定书 34
裁判(judgement) 34
裁判 34
裁定书(written verdict) 34
参加诉讼 35
裁判中心主义 35
裁判制度(rules on the exercise of judicial power by court) 35
参加诉讼(joinder) 35
裁判制度 35
裁判中心主义(principle of centre on judgement) 35
测谎器 36
参加之诉 36
测谎器(lie detector) 36
测谎器(lie detector) 36
参加之诉(joinder) 36
查对证据(examination of evidence by court) 37
缠度与缠角(rifling twist and rifling twist angle) 37
产后出血(postpartum hemorrhage) 37
产后精神病 37
产后出血 37
缠度与缠角 37
查对证据 37
产后精神病(puerperal psychosis) 37
长度测量(measurement of length) 38
撤回抗诉决定书(decision to withdraw protest) 38
场所辨认(identification of scene) 38
车辆痕迹勘验 38
超价观念(overvalued idea) 38
车辆痕迹勘验(inspection of tire marks) 38
长臂管辖(long-arm jurisdiction) 38
长臂管辖 38
长度测量 38
场所辨认 38
超价观念 38
撤回抗诉决定书 38
撤回起诉(withdraw prosecution) 39
撤回起诉决定书(decision of withdrawing prosecution) 39
撤回起诉 39
撤回起诉决定书 39
撤回自诉 39
撤诉 39
撤回自诉(withdrawal of private prosecution) 39
撤诉(withdrawal of complaint) 39
撤销除权判决之诉 40
撤销逮捕通知书(notice of quash an arrest) 40
撤销案件(quash a case) 40
撤销判决 40
撤销免予起诉决定书 40
撤销逮捕通知书 40
撤销判决(court judgment repealing agency action) 40
撤销除权判决之诉(action to remove an invalidation judgment) 40
撤销免予起诉决定书(quash the decision to exempt from prosecution) 40
撤销案件 40
撤销原判(quash original judgement) 43
撤销原判 43
沉默权 44
成熟原则(ripeness) 44
成熟原则 44
承受体 44
承受体(objects of bearing prints) 44
沉默权(right to remain silence) 44
冲动行为 45
冲动行为(impulsive behavior) 45
重新计算期间 45
抽象行政行为 45
抽象行政行为(abstract administrative action) 45
赤足印 45
赤足印(barefootprints) 45
重新计算期间(recount longht) 45
出走行为 46
初审权原则 46
出走行为(run away) 46
初审权原则(primary jurisdiction) 46
出庭律师 46
出庭律师(barrister) 46
除权判决 47
处分原则 47
除权判决(invalidation judgement) 47
处分原则(principle of parties autonomy in disposition of their legal right) 47
处理扣押物品清单 48
传唤 48
传唤(summon) 48
传唤(summon) 48
处理扣押物品清单(disposal of detailed list of abandum) 48
传唤(summon) 48
传来证据(derivative evidence) 49
传唤通知书(notice of summon) 49
传来证据 49
传唤通知书 49
传染性精神病(folie communiguee)(见感应性精神病) 50
《船舶碰撞中民事管辖权方面若干规则的国际公约》(1952) 50
传闻证据 50
传染性精神病(见感应性精神病) 50
串供 50
《船舶碰撞中民事管辖权方面若干规则的国际公约》(1952)(International Convention on Certain Rules Concerning Civil Jurisdiction in Matters of Collision) 50
传闻证据(heatrsay evidence) 50
串供(statement based on collusion) 50
创(wound) 51
从参加人(ancillary participant)(见诉讼中的第三人) 51
猝死 51
刺创(stab wound) 51
创 51
从轻辩护(advocacy of less punishment) 51
猝死(sudden death) 51
刺创 51
从轻辩护 51
从参加人(见诉讼中的第三人) 51
催眠安定药中毒 52
催眠安定药中毒(hypnotic poisoning) 52
错告(erroneous accusation) 53
错构(peramnesia) 53
挫伤 53
挫伤(contusion,bruise) 53
错告 53
错构 53
错觉 53
错觉(illusion) 53
答辩 54
答辩程序 54
答辩(plea) 54
答辩程序(procedure on pleas) 54
D类 54
答辩状 55
答辩状(answer) 55
打击伤 55
打击伤(a contused injury) 55
代书(drawing legal document for client) 56
大案要案 56
大叶性肺炎(lobar pneumorlia) 56
大叶性肺炎 56
代书 56
待证事实分类说 56
待证事实分类说(德文 Themenvertheilungs Theonie) 56
大案要案(important criminal case) 56
单一之诉(single claim action) 57
单次爆发控制障碍(isolated explosive disorder) 57
逮捕(arrest) 57
逮捕(arrest) 57
单一之诉 57
单独询问 57
单次爆发控制障碍 57
逮捕 57
单独询问(separate examination) 57
耽误期间(delay of duration) 58
耽误期间 58
弹壳发射痕迹(marking on fired cartridge cases) 58
弹壳发射痕迹 58
弹头发射痕迹 59
弹头发射痕迹(marking on fired bullets) 59
当时证据(evidence at that time) 60
当时证据 60
当然回避(principal challenge) 60
弹着痕迹(impact marks) 60
当然回避 60
当事人 60
弹着痕迹 60
当事人(party) 60
当事人陈述 61
当事人的更换(replacement of parties) 61
当事人的更换 61
当事人陈述(statement of parties) 61
当事人的追加 62
当事人诉讼权利平等原则 62
当事人恒定 62
当事人的近亲属 62
当事人送达 62
当事人诉讼权利平等原则(litigant s equity of rights in litigation) 62
[民事诉讼法基本原则] 62
当事人的近亲属(close relatives of parties) 62
当事人进行主义 62
当事人送达(delivery by parties) 62
当事人的追加(addition of parties) 62
当事人进行主义(parties controlled litigation) 62
当事人恒定(parties to an action cannot be changed at will) 62
当事人制度 63
当事人制度(rules on the parties to a litigation) 63
盗窃案件侦查 64
当事人主义(见辩论主义) 64
当事人主义(adversarial system)(见辩论主义) 64
盗窃案件侦查(investigation of larceny case) 64
道德卑劣(moral imbecile)(见悖德型人格障碍) 65
道德卑劣(见悖德型人格障碍) 65
盗窃癖 65
德国法院组织(court system of Germany) 65
德国法院组织 65
盗窃癖(kleptomania) 65
德国民事诉讼法(Civil Procedure Law of Germany) 66
德国检察院组织 66
德国律师制度 66
德国民事诉讼法 66
德国检察院组织(procuratorate system of Germany) 66
德国律师制度(lawyer system in Germany) 66
德国刑事警察总局 67
《德国刑事诉讼法典》(court system of Germany) 67
《德国刑事诉讼法典》 67
德国刑事警察总局(General Bureau of Criminal Police of Germany) 67
DNA技术 70
地域管辖(regional jurisdiction) 70
抵消权 70
抵消权(right of offsetting a debt) 70
地域管辖【民诉】 70
DNA技术(DNA technology) 70
第二审程序 72
第二审程序(procedure of second instance) 72
地域管辖(district jurisdiction) 72
地域管辖【刑诉】 72
第一审程序 73
第一审程序(procedure of first instance) 73
癫痫(epilepsy) 74
第一现场、第二现场 74
第一现场、第二现场(primary crime scene、second crime scene) 74
癫痫 74
电击死 75
电击死(death from electricity) 75
东京审判 76
定向力 76
定向力(orientation) 76
东京审判(Tokyo Trial) 76
调卷令(拉丁文 certiorari) 76
调卷令 76
动态作用痕迹(moving state traces) 78
动力定型 78
动态作用痕迹 78
动物毒素中毒 78
动物毒素中毒(animal toxin poisoning) 78
动力定型(dynamic stereotype) 78
动作习惯痕迹(traces of moving habit) 79
动作习惯痕迹 79
冻死(death from cold) 80
冻死 80
督促程序 80
督促程序(procedure for application to count to issue an order urging debt repayment) 80
毒品(illikit drugs) 81
毒品 81
毒品依赖(natcotic drugs dependence) 82
毒品依赖 82
毒物 82
[司法化学] 82
毒物(poison) 82
毒物的分离提取 83
毒物的分离提取(seperation and extraction of poison) 83
毒物的分析鉴定(analysis and identification of poison) 84
毒物的分析鉴定 84
毒物学与毒理学(toxicology) 85
毒物学与毒理学 85
毒性(toxicity) 86
毒性 86
毒物在体内的过程 86
毒物在体内的过程(going of poison in body) 86
渎职案件侦查 87
渎职案件侦查(investigation of malfeasance) 87
独立行使检察权(principle of exercising independently procuratorial authority) 88
独立行使审判权(principle of judicial independence) 88
独立行使审判权 88
独立行使检察权 88
独任庭(adjudication division by one judge) 89
断离痕迹勘验 89
断离痕迹勘验(inspection of separating traces) 89
独任庭 89
独立证据 89
独立证据(independent evidence) 89
对妨害民事诉讼的强制措施 90
对等原则(principle of reciprocity) 90
对不能追究刑事责任的不予追诉(not to prosecute without criminal liability in certain circumstances) 90
对妨害民事诉讼的强制措施(court-ordered forcible measures against obstruction of civil procedure) 90
对不能追究刑事责任的不予追诉 90
对等原则 90
对妨害行政诉讼行为的强制措施(compulsory measures taken by court to punish activity impeding judicial review) 92
对妨害行政诉讼行为的强制措施 92
对公民适用法律一律平等(the law should be equally applicable to all citizens) 92
对公民适用法律一律平等 92
对林彪、江青反革命集团案件的审判(trial of Linbiao-Jiangqing counter-revolutionary group) 93
对人诉讼 93
对抗式(见当事人主义) 93
对人诉讼(actio in personam) 93
对抗式(adversarial system)(见当事人主义) 93
对林彪、江青反革命集团案件的审判 93
对日本战争罪犯的国内审判(the domestic trial on the Japanese war criminals) 94
对日本战争罪犯的国内审判 94
对外国仲裁裁决的执行(enforcement of a foreign arbitration award) 95
对外国法院判决的执行 95
对外国仲裁裁决的执行 95
对外国法院判决的执行(enforcement of a foreign judgement) 95
对行政机关未告知诉权的当事人的起诉期限的计算 96
对物诉讼(actio in rem) 96
对行政机关重新作出具体行政行为的起诉(impleading against agency s re-making of the original concrete administrative action) 96
对行政起关不制作、不送达决定书具体行政行为的起诉(impleading against agency inaction of making and service of decision) 96
对行政机关未告知诉权的当事人的起诉期限的计算(calculating of time limit in case of agency s failure to inform affected party of the right to sue) 96
对行政机关重新作出具体行政行为的起诉 96
对行政机关不制作、不送达决定书具体行政行为的起诉 96
对物诉讼 96
多聚酶链反应 97
多聚酶链反应(polymerase chain reaction,PCR) 97
钝器伤 97
对质(confrontation) 97
对质权(right of comfrontation) 97
钝器伤(biunt instrument injury) 97
对质 97
对质权 97
扼死 98
俄罗斯民事诉讼法 98
E类 98
俄罗斯民事诉讼法(Civil Procedure Law of Russia) 98
扼死(mannual strangulation,throttling) 98
儿童多动综合征(hyperkinetic syndrome) 99
二审裁定 99
二审案件(cases of second instance) 99
二审案件 99
二面关系说(doctrine of bilateral reationship) 99
二审裁定(appellate ruling) 99
儿童多动综合征 99
二审(second instance) 99
二审 99
二面关系说 99
二审程序(见二审) 100
二审期限(time limits of second instance) 100
二审程序(procedure of second instance)(见二审) 100
二元诉权说(doctrine of dual sources for rights of action) 100
二审期限 100
二审判决 100
二审判决(appellate judgement) 100
二元诉权说 100
F类 101
法齿学 101
发回重审 101
发现程序(procedure of discovery) 101
法齿学(forensic odontology) 101
发现程序 101
发回重审(reward) 101
发作性控制不良综合征(episodic dyscontrol syndrome)(见爆发型人格障碍) 101
发回重审(remand for new adjudication) 101
发作性控制不良综合征(见爆发型人格障碍) 101
法定代表人 102
法定代表人(legal representatives) 102
法定代理人(statutory representative) 102
法定代理人【民诉】 102
法定管辖(legal jurisdiction) 103
法定代理人【刑诉】 103
法定代理人(logal roproscntativc) 103
法定顺序原则(doctrine of legal sequence) 103
法定顺序原则 103
法定期间 103
法定管辖 103
法定期间(statutory term) 103
法国地方行政法院(法文 les tribunauk administratifs regionaux) 104
法国地方行政法院 104
法定证据制度 104
法定证据制度(legal evidence system) 104
法国法院组织体系(organization of the court system in France) 105
法国国家行政法院(法文 Conseil d Etat) 105
法国法院组织体系 105
法国国家行政法院 105
法国律师制度 106
法国检察机关体系 106
法国检察机关体系(organization of the prosecution system in France) 106
法国律师制度(lawyer system in France) 106
[外国法律] 107
法国民事诉讼法(Civil Procedure Law of France) 107
法国民事诉讼法 107
《法国刑事诉讼法典》 108
法国司法警察总局(General Bureau of Judicial Police of Frarce) 108
法国上诉行政法院(法文 les cours administratifs d appel) 108
《法国刑事诉讼法典》(The Criminal Procedure Code of France) 108
法国上诉行政法院 108
法国司法警察总局 108
[外国行政诉讼] 110
法国行政诉讼(法文 le contentieux administratif) 110
法国行政法院撤销行政行为的标准 110
法国行政法院撤销行政行为的标准(standards for repealing administrative action by court in France) 110
法国行政诉讼 110
法律顾问 111
法国行政责任(法文 responsibility administration) 111
法律、法规另定的可诉行政案件(additional agency actions prescribed by laws other than the ALL) 111
法律顾问处 111
法律顾问处(office of legal adviser) 111
法国行政责任 111
法律、法规另定的可诉行政案件 111
法律顾问(legal adviser) 111
法律监督原则 112
法律监督职能 112
法律监督原则(principle of legal supervision) 112
法律监督职能(function of legal supervision) 112
法律审 113
法律审(trial of law) 113
法律审(hearing including legal only) 113
法律上的推定 113
法律上的推定(legal presumption) 113
法庭 114
法律性精神错乱(legal insanity) 114
法律性精神错乱 114
法律要件分类说(classification fo elements to Law) 114
法庭笔录 114
法庭(court) 114
法庭笔录(court record) 114
法律要件分类说 114
法庭调查 115
法庭调查(inquiry by tribunal) 115
法庭辩论(debate in court) 115
法庭辩论 115
法庭规则 116
法庭科学 116
法庭科学实验室 116
法庭规则(rules of court) 116
法庭科学实验室(crime latoratory) 116
法庭科学(forensic science) 116
法医病理学(forensic pathology) 117
法医放射学 117
法医毒理学(forensic toxicology) 117
法医毒理学 117
法医病理学 117
法医放射学(forensic radiology) 117
法医骨学(forensic osteology) 118
法医鉴定人(forensic expert Witness) 118
法医骨学 118
法医活体检验 118
法医鉴定人 118
法医活体检验(forensic examination of living) 118
法医人类学 119
法医尸体检验(forensic postmortem examination) 119
法医勘验 119
法医尸体检验 119
法医人类学(forensic anthrcpology) 119
法医勘验(forensic inspection) 119
法医现场勘验(medico-legal investigation of crimescene) 120
法医物证检验(legal medical material evidence examination) 120
法医文证审查 120
法医文证审查(forensic appraisal of document) 120
法医物证学(forensic medicine appraisal of material eridence) 120
法医现场勘验 120
法医物证学 120
法医物证检验 120
法医学个人识别(personal identification) 121
法医学 121
法医学个人识别 121
法医学(legal medicine,forensic medicine) 121
翻供(overthrow a confession) 122
法院(court) 122
法院院长 122
法院 122
翻供 122
法医学鉴定(medico-legal expertise) 122
法医学鉴定书 122
法院院长(president of court) 122
法医学鉴定书(documentary evidence of medico-legal expertise) 122
法医学鉴定 122
翻译人员 123
反对询问(cross examination) 123
反差照相(contrast photography) 123
翻译人员(interpreter) 123
反腐败国际(Transparency International) 123
反驳证据(rebuttal evidence) 123
反驳证据 123
反差照相 123
反对询问 123
反腐败国际 123
反诉(counterclaim) 124
反社会型人格障碍(antisocial personality disorder)(见悖德型人格障碍) 124
反诉(counter claim) 124
反贪污贿赂侦查工作会议 124
反贪污贿赂侦查工作会议(Investigation Working Meeting Against Corruption and Bribery) 124
反诉【民诉】 124
反社会型人格障碍(见悖德型人格障碍) 124
反诉【刑诉】 124
反应性精神病(reactive psychosis) 125
反询问(cross-examination) 125
反询问 125
反应性精神病 125
犯罪对策学 126
犯罪案件 126
犯罪人 126
反证(evidence to disprove a fact)(见本证) 126
犯罪对策学(countermeasure of crime) 126
反证(见本证) 126
反证(counter-evidence)(见本证) 126
犯罪案件(criminal case) 126
犯罪人(criminal) 126
犯罪嫌疑人(suspected offender) 127
犯罪嫌疑人、被告人供述和辩解(statement and exculpation of suspect and defendant) 127
犯罪嫌疑人 127
犯罪嫌疑人(suspected offender,criminal suspect) 127
犯罪嫌疑人、被告人供述和辩解 127
犯罪嫌疑人辨认 128
犯罪现场 128
犯罪线索 128
[侦查辨认类型] 128
犯罪现场(crime scene) 128
犯罪嫌疑人辨认(identification of criminal suspect) 128
犯罪线索(criminal clue) 128
犯罪心理痕迹 129
犯罪信息 129
犯罪信息(criminal information) 129
犯罪心理痕迹(criminal psychology traces) 129
犯罪侦查学 130
泛精神病人论(pan psychoiatrism) 130
犯罪侦查学(criminalistics,science of criminal investigation) 130
贩毒案件侦查(investigation of manufacturing,selling or transporting narcotics case) 130
贩毒案件侦查 130
泛精神病人论 130
妨害行政诉讼行为的构成(component elements of activity impeding judicial review) 131
妨害民事诉讼行为的构成(constitutive element of the obstruction of the civil procedure) 131
防御机制(defence mechainism) 131
妨害行政诉讼行为(activities impeding judicial review) 131
防御机制 131
防御证据(见控诉证据) 131
妨害民事诉讼行为的构成 131
妨害行政诉讼行为 131
防御证据(evidence of defense)(见控诉证据) 131
[公安机关管辖的几类案件的侦查] 132
非常上告(special appeal) 132
放火案件侦查(investigation of arson case) 132
非暴力死亡(nonviolent death) 132
非暴力死亡 132
放火案件侦查 132
妨害行政诉讼行为的构成 132
非常上告 132
非常审判(special trial) 133
非法堕胎(criminal abortion) 133
非典型冲动控制障碍(atypical impulse lontrol disorder) 133
非常审判庭(special adjudication division) 133
非常上诉(见非常上告) 133
非常审判 133
非法堕胎 133
非常上诉(special appeal)(见非常上告) 133
非常审判庭 133
非法取得证据的排除规则及其例外(rules of excluding illegal evidence and its exceptions) 133
非典型冲动控制障碍 133
非法取得证据的排除规则及其例外 133
非法人团体(nuincorporated association) 134
非法入团体 134
非法搜索与扣押(illegally search and detain) 135
非破产免责主义 135
非破产免责主义(doctrine of bankruptcy discharging no debt) 135
非法搜索与扣押 135
非任意自白(involuntory confession) 136
非妄想性巫术观念(non-delusional witch-craft idea) 136
非诉讼代理 136
非诉讼代理(act as agent outside proceedings) 136
菲律宾证据规则(evidence rules of Philippines) 136
非任意自白 136
非妄想性巫术观念 136
菲律宾证据规则 136
分裂病型人格障碍 137
分色照相(colour photography) 137
分色照相 137
分裂型人格障碍 137
分裂情感性精神病 137
分裂情感性精神病(schizo-affective psychosis) 137
肺动脉栓塞(pulmonic embolism) 137
肺动脉栓塞 137
分裂型人格障碍(schizoid personality) 137
分裂病型人格障碍(schizotypical personality disorder) 137
肤纹 138
服兵役能力 138
肤纹(skinprints) 138
服兵役能力(capacity of performing military service) 138
辅佐人(non-lawyer litigation representative) 139
服刑能力(competence of serving a sentence) 139
抚恤金案件(lawsuit concerning pension) 139
辅佐人 139
辅助证据 139
服刑能力 139
辅佐人(assistor) 139
抚恤金案件 139
抚养能力(competence to foster) 139
辅助证据(auxiliary evidence) 139
抚养能力 139
腐败 140
腐败(putrefaction) 140
附带民事诉讼的当事人 140
附带民事诉讼的当事人(parties in supplementary civil action) 140
附带射击痕迹(powder residues,shot subsidiary) 141
附带上诉(ancillary appeal) 141
附带射击痕迹 141
附带上诉 141
复核鉴定 142
复核决定书 142
复审程序 142
复审程序(retrial procedure) 142
复议决定书 142
复核鉴定(review identification) 142
复议决定书(written decision of reconsideration) 142
复核决定书(written decision of review) 142
副本(duplicate copy) 143
复杂性醉酒(complicated mtoxication) 143
复杂性醉酒 143
副本 143
G类 144
感应性精神病 144
感觉障碍 144
干尸 144
干涉主义(见职权主义) 144
概括裁定 144
改判 144
感知觉综合障碍 144
感应性精神病(induction psychosis) 144
概括裁定(general verdict) 144
干尸(mummification) 144
干涉主义(principle of intervention)(见职权主义) 144
感觉障碍(sensory disturbance) 144
感知觉综合障碍(psychosensory disturbance) 144
改判(revise judgement) 144
告诉不可分(德文 Unteilbarkeit des Strafantrages;non-separation of complaint) 145
高级人民法院 145
告诉才处理(handled only upon complaint) 145
告发 145
告诉 145
告诉不可分 145
告诉才处理 145
《各级地方人民检察署组织通则》 145
《各级地方人民检察署组织通则》(The Organic Rules of Local People s Procuratorial Office at Different Levels) 145
告发(accusation) 145
高级人民法院(high people s court) 145
告诉(accusation) 145
给付之诉 146
更审 146
给付之诉(action for performance,compensation or restitution) 146
更年期精神障碍 146
更审(retrial;rehear) 146
更年期精神障碍(in volutional psychosis) 146
更审(afresh hearing) 146
工具擦划痕迹(striated tool mark,scratch tool mark) 147
哽死 147
工具擦划痕迹 147
更新审理(renew hearing) 147
更新辩论 147
更新审理 147
更新辩论(afresh debate) 147
哽死(ehoking) 147
工具打击痕迹(hitting tool mark) 148
工具打击痕迹 148
工具痕迹 148
工具痕迹(tool marks) 148
工具痕迹的记录和提取 149
工具痕迹的记录和提取(record and collection of tool marks) 149
工具痕迹检验样本 150
工具痕迹检验样本(examinatiorial sample of tool morks) 150
工具痕迹鉴定 151
工具痕迹鉴定(identification of tool marks) 151
工具剪切痕迹 152
工具痕迹勘验 152
工具剪切痕迹(cutting tool mark,shering tool mark) 152
工具痕迹勘验(inspection of tool marks) 152
公安部经济犯罪侦查局 154
公安部禁毒局(Bureau of Narcotics Control) 154
公安部 154
公安部(Ministry of Public Security of PRC) 154
公安部经济犯罪侦查局(Economic Crime Investigation Department) 154
[侦查相关组织及会议] 154
工具撬压痕迹 154
公安部禁毒局 154
工具撬压痕迹(pry tool mark) 154
公安部物证鉴定中心 155
公安分局(the branch bureau of public security) 155
公安派出所 155
公安部刑事侦查局(Criminal Investigation Department,CID) 155
公安机关负责人(person in charge of public securainy organs) 155
公安部物证鉴定中心(Expertise Center of Material Evidence) 155
公安派出所(police post) 155
公安部刑事侦查局 155
公安分局 155
公安机关负责人 155
公开辨认(open identification) 156
公告送达(service by publication) 156
公开审判制度(principle of public trial) 156
公开审理(public trial) 156
公开审判制度 156
公开审理 156
公开辨认 156
公告送达 156
公判中心主义(principle of centre on public trial) 157
公民有权用本民族语言文字进行诉讼(citizens have the right to conduct proceedings in the native spoken and written languages) 157
公民有权用本民族语言文字进行诉讼 157
公示催告程序(procedure for count notice calling for assertion of claims) 157
公设辩护人(public advocate) 157
公判中心主义 157
公设辩护人 157
公示催告程序 157
公益原则 158
公正原则 158
公诉人(public prosecutor) 158
公诉词(a public prosecuting speech) 158
公诉不可分 158
公诉词 158
公诉人 158
公证原则(principle of notarization) 158
公益原则(principle of public benefit) 158
公正原则(principle of justice) 158
公诉不可分(non-separation of public prosecution) 158
公证程序 159
公证 159
公证(notarization) 159
公证程序(procedure of notarization) 159
公证处(public notary office) 160
公证处 160
公证费用(charge of notarization) 161
公证管辖(jurisdiction of notarization) 161
公证管辖 161
公证费用 161
公证权 162
公证申请人 162
公证权(right of notarization) 162
公证申请人(applicant for notarization) 162
公证书(notary deed) 163
公证效力(legal effect of notarization) 163
公证效力 163
公证事项(notarized matters) 163
公证事项 163
公证申请书(application for notarization) 163
公证申请书 163
公证书 163
公证行为(act of public notary) 164
公证行为 164
公证员 164
公证员(public notary) 164
攻击证据(evidence of attack)(见控诉证据) 165
公证员助理 165
攻击证据(见控诉证据) 165
供述证据(testimonial evidence) 165
公证原则 165
公证员助理(assistant to public notary office) 165
供述证据 165
共同管辖(co-jurisdiction) 166
共同管辖(concurrent jurisdiction) 166
共同诉讼人 166
供同一鉴定客体(subject for identification) 166
共同管辖【行政诉讼】 166
共同诉讼人(co-litigant) 166
共同管辖【民事诉讼】 166
供同一鉴定客体 166
古罗马的程式诉讼程序(formal procedure at ancient Roman law jormula) 167
古罗马的程式诉讼程序 167
古罗马的法律诉讼程序(legal procedure at ancient Roman law per legis actions) 168
骨骼检验(examination of skeleton) 168
古罗马的非常诉讼程序 168
古罗马的法律诉讼程序 168
骨髓检验 168
古罗马的非常诉讼程序(extraordinary procedure at ancient Roman law cognifis extracrdianria) 168
关联现场(relative scene) 169
骨折 169
固有之必要共同诉讼 169
关联现场 169
《关于承认和执行外国仲裁裁决公约》(1958) 169
《关于承认和执行外国仲裁裁决公约》(1958)(Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards) 169
骨折(fracture) 169
固有之必要共同诉讼(necessary joinder) 169
《关于检察官作用的准则》(Guidelines on the Role of Prosecutor) 170
《关于检察官作用的准则》 170
《关于扣押海运船舶的国际公约》(1952) 171
《关于律师作用的基本原则》 171
《关于律师作用的基本原则》(Basic Principles on the Role of officicd) 171
《关于扣押海运船舶的国际公约》(1952)(International Convention Relating to the Arrest of Seagoing Ships) 171
[国际公约] 172
《关于向国外送达民事或商事司法文书和司法外文书公约》(海牙,1965) 172
《关于司法机关独立的基本原则》 172
《关于向国外送达民事或商事司法文书和司法外文书公约》(海牙,1965)(Convention on the Service Abroad of Judicial and Extra-judicial Documents in Civil or Commercial Matters) 172
《关于司法机关独立的基本原则》(Basic Principles on the Independence of the Judiciary) 172
《关于刑事案件办案期限的补充规定》 173
《关于刑事案件办案期限的补充规定》(Supplementary Provision Regarding the Time Li mits for Handling Criminal Cases) 173
冠状动脉性心脏病 174
《关于在民商事案件中从国外提取证据公约》 174
《关于在民商事案件中从国外提取证据公约》(Convention on the Taking of Evidence Abroad in Civil or Commercial Matters) 174
冠状动脉性心脏病(coronary arterial heart disease) 174
[引起猝死的常见疾病] 174
管辖【民诉】 175
管辖(jurisdiction) 175
管辖(jurisdiction) 176
管辖【刑诉】 176
管辖的转移 176
管辖的转移(transfer of jurisdiction) 176
管辖权的转移(transfer of jurisdiction) 177
管辖恒定 177
管辖恒定(continuing jurisdiction) 177
管辖异议(objection of jurisdiction) 177
管辖权的转移 177
管辖异议 177
诡辩症(sophistry) 178
管辖制度 178
诡辩症 178
国际反贪污大会 178
管辖制度(jurisdiction system) 178
国际反贪污大会(General Assmbly of International Anti-corruption) 178
《国际复兴开发银行公约》(Articles of Agreement of the Intemational Bank for Reconstruction and Development) 179
《国际复兴开发银行公约》 179
国际检察官联合会(International Association of Prosecutor) 179
国际检察官联合会 179
国际警察局长协会 180
国际鉴定协会(Association of International Expertise) 180
国际麻醉品管制局(International Narcotices Control Board,INCB) 180
国际麻醉品管制局 180
国际经济贸易仲裁(见国际商事仲裁) 180
国际警察局长协会(International Association of Chiefs of Police) 180
国际鉴定协会 180
国际经济贸易仲裁(international economic and trade arbitration)(见国际商事仲裁) 180
《国际商会调解与仲裁规则》(International Chamber of Commerce Rules of Conciliation and Arbitration) 181
《国际商会调解与仲裁规则》 181
国际商事仲裁(international commercial arbitration) 182
国际商会仲裁院 182
国际商事仲裁 182
国际审计标准 182
国际审计标准(international auditing standard) 182
国际商会仲裁院(ICC Court of Arbitration) 182
国际通告 183
国际审计准则 183
国际审计准则(International Auditing Guideline) 183
国际通告(international announcement) 183
国际刑警组织反国际犯罪职能(Function of INTERPOL Anti-International Crime) 184
国际刑警组织国家中心局 184
国际刑警组织国家中心局(Central Bureau of States of INTERPOL) 184
国际刑警组织反国际犯罪职能 184
国际刑警组织中国国家中心局 185
国际刑警组织全体大会(General Assembly of INTERPOL) 185
国际刑警组织全体大会 185
国际刑警组织会员国 185
国际刑警组织中国国家中心局(National Central Bureau in China of INTEPROL) 185
国际刑警组织会员国(Member of INTERPOL) 185
国际刑事警察委员会 186
国际刑事警察组织 186
国际刑事警察组织(International Criminal Police Organization,INTERPOL,ICPO) 186
国际刑事警察委员会(International Criminal Police Committee) 186
《国际油污损害民事责任公约》(International Convention in Civil Liability for Oil Pollution Damage) 187
《国际油污损害民事责任公约》 187
国际侦查协助程序(procedure of international investigational assistance) 188
国际侦查协助类型 188
国际侦查协助 188
国际侦查协助(international investigational assistance) 188
国际侦查协助程序 188
国际侦查协助类型(category of international investigational assistance) 188
国际侦查协助限制(limits of international investigational assistance) 189
国际侦查协助条件(condition of intermational investigational assistance) 189
国际追捕(international arrest) 189
国家安全机关 189
国家安全部 189
国家安全部(Ministry of Sate Security of PRC) 189
国际追捕 189
国家安全机关(the national security organs) 189
国际侦查协助条件 189
国际侦查协助限制 189
国家行为(act of state) 190
国家干预原则 190
国家禁毒委员会 190
国家禁毒委员会(National Narcotics Control Committee) 190
国家行为 190
国家干预原则(principle of governmental intervention) 190
国家追诉主义 191
国家追诉主义(principle of state prosecution) 191
国家之父(parents patriae) 191
国家之父 191
海关总署走私犯罪侦查局(Bureau of Smuggling Investigation of China Customs Corruption Commission) 192
海关总署走私犯犯罪侦查局 192
H类 192
海事法院 193
汗孔检验 193
汗孔检验(examination of sweat pores) 193
海事法院(maritime court) 193
合并管辖 193
合并管辖(merger of jurisdiction) 193
合同能力(contractual capacity) 194
合议庭 194
合议庭(collegiate bench) 194
合同能力 194
合同公证(notarization of a contract) 194
合同公证 194
痕迹(vestige) 195
荷兰法院组织体系(organization of the court system in Netherlands) 195
合议制度 195
荷兰法院组织体系 195
痕迹 195
合议制度(principle of panel hearing) 195
[民事诉讼法基本制度] 195
痕迹鉴定 196
痕迹鉴定(trace expertise) 196
痕迹勘验 197
衡平诉讼(equity actions) 197
痕迹勘验(inspection of traces) 197
[刑事勘验技术] 197
衡平诉讼 197
红外线照相 198
红外线照相(infrared photography) 198
化妆品(cosmetics) 199
呼吸死 199
呼吸死(lung death) 199
互诉 199
化妆品 199
幻觉 199
幻听(auditory hallucination) 199
幻觉(hallucination) 199
幻听 199
互诉(interplead) 199
谎言癖(pseudonomania) 200
幻想性谎言(pseudologia lying)(见病理性谎言) 200
挥发性毒物中毒(volatile poison poisoning) 200
幻想性谎言(见病理性谎言) 200
谎言癖 200
挥发性毒物中毒 200
回避型人格障碍(avoidant personality disorder) 201
回避 201
回避型人格障碍 201
回避制度(principle of disqualification of a judge) 201
回避制度 201
回避(withdrawal) 201
贿赂案件侦查(investigation of bribery case) 202
贿赂案件侦查 202
混合动机 203
婚姻能力(marital capacity) 203
婚姻能力 203
混合式(mixed system) 203
混合动机(mixed motivation) 203
火器伤(firearm injury)(见枪弹伤、爆炸伤) 204
火器伤(见枪弹伤、爆炸伤) 204
机械性窒息 205
机械性损伤(mechanical injury) 205
机械性损伤致死(injured to death) 205
机械性损伤致死 205
机械性损伤 205
J类 205
机械性窒息(mechanical asphyxia) 205
机械性窒息尸体征象 206
机械性窒息尸体征象(postmortem phenomena of mechanical asphyxia) 206
机械性窒息过程(course of mechanical asphyxia) 206
机械性窒息过程 206
肌体松驰 207
积极证据 207
基层人民法院 207
激光扫描颅骨画像复原 207
激光照相 207
激光照相(laser photography) 207
肌肉松驰(muscular flaccidity) 207
积极证据(affimative evidence) 207
基层人民法院(basic people s court) 207
激光扫描颅骨画像复原(laser scanning for restoration of facial features) 207
级别管辖【民诉】 208
激情(affect) 208
激情危象(见单次爆发控制障碍) 208
指定期间(designated term) 208
级别管辖(jurisdiction by forum level) 208
激情 208
激情危象(cotathymic crisis)(见单次爆发控制障碍) 208
羁押 208
羁押(custody) 208
级别管辖(hierarchical jurisdiction) 209
级别管辖【刑诉】 209
即时抗告(immediate appeal) 210
即时抗告 210
急性细菌性心内膜炎(acute bactorial endocarditis) 210
急性喉阻塞 210
急性细菌性心内膜炎 210
集体诉讼(class action or representative action) 210
集体诉讼 210
急性出血性胰腺炎 210
急性出血性胰腺炎(acute hemorrhagic pancrcatitis) 210
急性喉阻塞(acute larngeal obstruction) 210
技术合同纠纷仲裁(arbitration of dispute concerning technological contract) 212
挤压伤(crush injury) 212
计算机记录(computer record) 212
技术合同纠纷仲裁 212
记忆障碍 212
计划生育案件 212
记忆障碍(disturbance of memory) 212
计划生育案件(lawsuit concerning birth contnl cdministration) 212
挤压伤 212
计算机记录 212
继承能力(competence to heirdom) 213
假处分 213
家庭事件程序 213
迦卖判例(the Cames cese) 213
迦卖判例 213
继承能力 213
家庭事件程序(procedure of farmily dispute) 213
假处分(advance enforcement) 213
假扣押(attachment) 214
假死(pseudodeath) 214
假释程序(procedure of parole) 214
假释程序 214
假死(apparent death) 214
假扣押之执行(execution of attachment) 214
假扣押 214
假扣押之执行 214
假死 214
嫁接性精神病(见精神发育迟滞) 215
间发性酒狂(diposmania) 215
间发性酒狂 215
假执行之宣告 215
嫁接性精神病(propfschizophrenia)(见精神发育迟滞) 215
假执行之宣告(declaration of interlocutory enforcement) 215
间接审理原则 215
间接送达 215
间接送达(indirect service) 215
间接审理原则(principle of indirect hearing) 215
兼职律师(part-time lawyer) 216
监视居住 216
兼职律师 216
监视居住(live under surveillance) 216
间接证据(indirect evidence,collateral evidence) 216
间接证据(indirect evidence) 216
监护人(guardian) 216
间歇性精神病 216
监护人 216
间接证据 216
监视居住(live under surveillance) 216
间歇性精神病(intermittent psychosis) 216
缄默 217
监外执行(serving sentence outside the prison under surveillance) 217
监视居住决定书(written decision to live under surveillance) 217
监狱精神病(prison psychosis)(见反应性精神病) 217
缄默(mutism) 217
监狱精神病(见反应性精神病) 217
监外执行 217
监视居住决定书 217
检查(inspeetion) 218
减刑程序 218
检查 218
检材 218
剪创 218
检材(material to be examined) 218
减刑程序(procedure for reduce of sentence) 218
剪创(stab wound) 218
检察监督原则(principle of procuratorial supervision) 219
检察监督原则 219
检察机关 219
检察长(chief procurator) 219
检察长 219
检察机关(procuratorial organ) 219
检察监督再审 221
检察权(procuratorial power) 221
检察权 221
检察监督再审(procuratorial-initiated retrial of a case after a final judgment was rendered) 221
检察人员 222
检察人员(procuratorial personnel) 222
检察员(procurator) 223
检察委员会(procuratorial committee) 223
检察员 223
检察委员会 223
检察制度 223
检举 223
检举(accusation) 223
检察制度(procuratorial system) 223
简易程序(summary procedure) 224
简易程序(summary procedure) 224
检验报告(expertise report) 224
检验报告 224
简易程序 224
鉴定结论(expert conclusion) 225
见证人(attestor) 225
鉴定(expert evaluation) 225
鉴定结论(conclusion of expert evaluation) 225
见证人(eyewitness) 225
见证人 225
鉴定 225
鉴定结论 225
鉴定权 226
鉴定书(expertise report) 226
鉴定人(expert) 226
鉴定人(expert) 226
鉴定书 226
鉴定人 226
鉴定权(expertise authority) 226
交叉询问(cross-examination) 227
鉴定证人 227
交替人格(alternating personality) 227
交互诉讼(interpleader) 227
交互诉讼 227
交替人格 227
交通工具致伤 227
交叉询问 227
鉴定证人(witness of making expert evaluation before filing a case) 227
交通工具致伤(traffic injury) 227
脚印勘验(inspection of foot print) 228
角膜混浊(turbidity of the cornea) 228
焦虑(anxiety) 228
脚印勘验 228
角膜混浊 228
焦虑 228
解决投资争议国际中心 229
结束现场勘查(ending crime scene investigation) 229
结束现场勘查 229
结束审讯(见侦查终结) 229
接受学校教育能力 229
结束审讯(ending of interrogation) 229
解决投资争议国际中心(International Center for Settlement of Investment Dispute) 229
接受学校教育能力(capacity to be school education) 229
《解决投资争议国际中心调解和仲裁程序规则》(International Center for the Settlement of investment Dispute Rules of Procedure for the Institution of Conciliation and Arbitration Proceedings) 230
[仲裁规则、机构] 230
《解决投资争议国际中心调解和仲裁程序规则》 230
金属毒物中毒 231
金属毒物中毒(metallico poison poisoning) 231
紧急逮捕(emergency arrest) 231
《解剖尸体规则》 231
《解剖尸体规则》(Rule of Autopsy) 231
戒断综合征 231
戒断综合征(abstinence syndrome) 231
紧急逮捕 231
紧张综合征(getatonic syndrome) 232
禁止令(prohibition) 232
紧张综合征 232
《禁止非法贩运麻醉药品和精神药物公约》 232
《禁止酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚公约》 232
禁止令 232
《禁止非法贩运麻醉药品和精神药物公约》(Convention for the Suppression of Unlawful Trafficking of Narcotic Drugs and Psychotropic Drugs) 232
《禁止酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚公约》(Convention Against Torture and Other Cruel,Inhuman or Degrading Treatment or Punishment) 232
禁治产事件程序(proceedings for declaration of incapacity) 233
禁治产事件程序 233
经济合同纠纷仲裁 233
经济合同纠纷仲裁(arbitration of dispute under econcmic contract) 233
经营自主权案件 234
经行政复议的起诉期限 234
经行政复议的起诉期限(time limit to implead for cases administratively reconsidered) 234
经营自主权案件(lawsuit concerning right to independent business operation) 234
精神病间歇期(见精神病缓解期) 235
精神病不全缓解期 235
精斑检验 235
精神病人(mentally ill person,psychopath) 235
精神病发病期 235
精神病(mental disorder,psychosis,insanity) 235
精神病发病期(stage of a disease come on psychosis) 235
精神病缓解期 235
精神病 235
精神病人诬告(the lodge a false accusation against of psychopath) 235
精神病人 235
精神病人诬告 235
精神病缓解期(stage of a remission come on psychosis) 235
精斑检验(examination of seminal stain) 235
精神病间歇期(stage of a intermittent come on psychosis) 235
精神病不全缓解期(stage of a incomplete remission come on psychosis) 235
精神病自杀 236
精神病人自我诬告 236
精神医学 236
精神病学(见精神医学) 236
精神错乱状态 236
精神病综合征 236
精神病自杀(suicide) 236
精神病学(psychopathology)(见精神医学) 236
精神病人自我诬告(the lodge a false accusation against by ego of psychopath) 236
精神医学(psychopathology) 236
[司法精神医学] 236
精神错乱状态(amemtia) 236
精神病综合征(psychiatria syndrome) 236
精神发育迟滞 237
精神分裂症 237
精神分裂症(schizo pbrenia) 237
精神发育迟滞(mental retardation) 237
精神伤害(mental injury) 238
精神活性物质所致精神障碍(mental disorder associated with intoxication) 238
精神活性物质所致精神障碍 238
精神伤害 238
精神障碍(mentales)(见精神病) 239
精神症状(psychic symptom) 239
精神运动性兴奋(psychomotor excitement) 239
精神运动性兴奋 239
精神病卫生法 239
精神障碍(见精神病) 239
精神症状 239
警察 239
精神病卫生法(law of mental health) 239
警察(police) 239
警犬学(technique of patrol dog) 240
警犬(police dog) 240
警犬 240
警犬学 240
竞争人行政案件 241
纠问式 241
静态作用痕迹 241
竞争人行政案件(competitor s administrative case) 241
竞合管辖 241
纠问式(inquisititonal system) 241
竞合管辖(concurrent jurisdiction) 241
静态作用痕迹(still state traces) 241
纠正违法通知书(notice to rectify illegal act) 242
酒癖 242
酒癖(alcoholophilia) 242
酒精中毒性幻觉病(alcoholic hallucinosis)(见酒癖) 242
酒精中毒性妄想症(alcoholic delusion)(见酒癖) 242
就地办案 242
酒精消毒性幻觉症(见酒癖) 242
九条方针 242
纠正违法通知书 242
就地办案(hearing cases on the spot) 242
酒精中毒性妄想症(见酒癖) 242
九条方针(nine policy) 242
就业能力 243
旧中国的民事诉讼法规 243
就业能力(employment capacity) 243
旧中国的民事诉讼法规(civil procrdure laws of China before 1949) 243
就地正法(execute the criminal on the spot) 243
就地正法 243
拘传通知书 244
拘捕(capture,arrest)(见逮捕) 244
拘留(detention) 244
拘留 244
拘禁反应(reaction after in custody)(见反应性精神病) 244
拘禁反应(见反应性精神病) 244
拘传(summon for detention) 244
拘传 244
拘捕(见逮捕) 244
拘留(detention) 244
拘传通知书(notice of summon for detention) 244
拘传(summon for detention) 244
拘提 245
举报人 245
拘留通知书 245
拘提(force somebody before court) 245
拘留通知书(notice of detention) 245
拘传通知书(notice of summon for detention) 245
举报人(informer) 245
举证责任(burden of producing evidence) 246
举证责任(burden of proof) 246
举证责任【民诉】 246
举证责任【刑诉】 246
举证责任倒置 247
举证责任倒置(reversion of burden of proof) 247
巨额财产来源不明案件侦查 248
拒绝辩护 248
拒绝作证权 248
拒绝作证权(right of refusing to be a witness) 248
巨额财产来源不明案件侦查(investigation of case involving a huge amount of property with unidentified sources) 248
拒绝辩护(refusal of defence) 248
具结(to make a written declaration) 249
决定【民诉】 249
决定(decision) 249
具结 249
决定【刑诉】 250
决定逮捕通知书 250
军队保卫机关 250
军事法院 250
决定(determination) 250
军事法院(military court) 250
军队保卫机关(military security organ) 250
决定逮捕通知书(drrest notice) 250
军事检察院 252
军事检察院(military procuratorate) 252
勘验 253
开庭公告 253
K类 253
开庭审理 253
开庭审理(hold hearing in an open court session) 253
开庭通知书 253
开庭通知书(notice of court session) 253
卡多判例 253
开庭公告(announcement of court session) 253
卡多判例(the Cadotcase) 253
勘验(inquisition) 253