目录 1
上篇:理论探索 3
1.翻译的辩证论 3
2.坚持辩证法,树立正确的翻译观 14
3.翻译的异化与归化 26
4.引导学生树立辩证的翻译观 39
5.关于我国翻译理论建设的几点思考 47
6.也谈神似与形似 54
7.文化与翻译 60
8.谈新时期的翻译批评 71
9.亦步亦趋,刻意求似 82
10.重在传神,贵在入化 90
11.评《名利场》中译本的语言特色 98
12.英语概念抽象词语的翻译 109
13.洋味与洋腔 118
14.我译《傲慢与偏见》 126
下篇:实践探索 137
1.JaneAusten:PrideandPrejudice 137
简·奥斯丁:《诺桑觉寺》(第五章节选) 144
2.JaneAusten:NorhangerAbbey 144
简·奥斯丁:《傲慢与偏见》(第一章) 144
3.EmilyBronte:WutheringHeights 149
艾米莉·勃朗特:《呼啸山庄》(下卷第十八章节选) 149
4.ThomasHardy:Tessofthed Urbervilles 154
托马斯·哈代:《德伯维尔家的苔丝》(第二章节选) 154
5.StephenCrane:TheOpenBoat 161
斯蒂芬·克莱恩:《海上扁舟》(节选) 168
6.WinstonChurchill:Harrow 168
7.BertrandRussell:TheUnhappyAmericanWay 175
温斯顿·丘吉尔:《哈罗公学》 175
伯特兰·罗素:《美国人的忧郁癖性》 180
8.JohnHowardGriffin:IntoMississippi 180
约翰·霍华德·格里芬:《进入密西西比》 180
9.N.ScottMomaday:TheEndofMyChildhood 185
N·斯科特·莫马迪:《告别童年》 190
10.JosephWoodKrutch:TheNewImmorality 190
约瑟夫·伍德·克拉奇:《道德沉沦新议》 190
11.IsaacAsimov:TheDifferenceBetweenaBrainandaComputer 197
艾萨克·阿西莫夫:《电脑与人脑的差异》 197
12.ScottRussellSanders:WomenandMen 202