1 HELLO 1
哈啰 3
2 YANKEE 5
扬基佬 7
3 OKAY 9
行啊 11
4 INDIAN 13
印第安人 15
5 INDIAN SUMMER 17
印第安之夏 19
6 POWWOW 21
咆哇 23
7 CANOE 25
桦皮舟 27
8 SHENANDOAH 29
谢南多亚河 31
9 SEOUOIA 33
席夸雅 35
10 TOMAHAWK-HATCHET-AX 37
战斧—短斧—斧子 39
11 TO TALK TURKEY 41
谈火鸡 43
12 CAUCUS 45
秘密会议 47
13 MUGWUMP 49
独立分子 51
14 GERRYMANDER 53
不公正地划分选区 55
15 STUMP 57
树椿 59
16 MAVERICK 61
自行其是的人 63
17 GOBBLEDEGOOK 65
装腔作势的啰嗦文章 67
18 LAME DUCK 69
跛鸭 71
19 TO PASS THE BUCK(by Deborah Potter) 73
推卸责任(德博拉·波特) 75
20 JAWBONING 77
动嘴 79
21 BITE THE BULLET 81
咬住子弹 82
22 TO PLAY POSSUM 83
装负鼠 85
23 TO LOGROLL 87
滚木头 89
24 SUCKER 91
吃奶的人 93
25 RIPOFF 95
扯掉 97
26 OVER A BARREL 99
趴在桶上 101
27 TO BARNSTORM 103
四处游说 105
28 TO STONEWALL 107
顶住 109
29 MUCKRAKER 111
专揭丑事的人 113
30 PHILADELPHIA LAWYER 115
费城律师 117
31 BY THE GRAPEVINE 119
马路新闻 121
32 BOGUS 123
冒牌 124
33 WEDDED WORDS-NIP AND TUCK HEM AND HAW 125
结合词组(势均力敌;哼哼哈哈) 128
34 CORN-CLICHES-BROMIDES 131
庸俗语言和陈词滥调 133
35 ALL THUMBS 135
全是拇指 137
36 COME HAT IN HAND 139
手持帽子求人 141
37 TIGHTFISTED 143
手攥得紧紧的 145
38 HANDWRITING ON THE WALL 147
墙上的字 149
39 PAY THROUGH THE NOSE 149
用鼻子偿付 151
40 NOSE OUT OF JOINT 153
鼻子拧了 155
41 THE EYE AND ITS PHRASES 157
眼睛及其有关的习语 159
42 APPLE PIE ORDER 161
像苹果饼一般整齐 163
43 APPLE POLISHER 165
擦苹果的人 167
44 STIFF UPPER LIP 169
倔强的上唇 171
45 SKIN OF MY TEETH 173
牙齿上的皮 175
46 FROM THE HEART 177
发自内心 179
47 PAIN IN THE NECK 181
脖子疼 183
48 CHIP ON THE SHOULDER 183
肩上搁了块碎片 187
49 BONE TO PICK 189
剔骨头 191
50 SKELETON IN THE CLOSET 193
藏在衣橱里的骷髅 195
51 ACHILLES HEEL 197
阿喀琉斯的脚跟 199
52 WHITE HAIRED BOY 201
幸运儿 203
53 HAIR OF THE DOG 205
从狗身上拔根毛 206
54 DOG PHRASES 207
和狗有关的习语 209
55 THE CAT 211
猫 213
56 TO BELL THE CAT 215
给猫系上铃铛 217
57 HOLDING THE BAG 219
捧口袋 221
58 TO BUFFALO 223
摆野牛阵 225
59 TO BEEF 227
牛叫 229
60 DARK HORSE 231
黑马 233
61 HORSE OF ANOTHER COLOR 235
另一种颜色的马 237
62 ON HIS HIGH HORSE 239
骑高头大马 241
63 BEARS AND BULLS 243
熊和牛 245
64 GOLDBRICK 247
假金砖 249
65 BONANZA 251
好运气 253
66 PAN 255
淘金 257
67 WILDCAT 259
野猫 261
68 WEASEL 263
黄鼠狼 265
69 TO BREAK THE ICE 267
打破竖冰 269
70 TO GET THE DROP ON ONE 271
先发制人 273
71 TO EAT CROW 275
吃乌鸦 277
72 TO GO HAYWIRE 279
捆乾草的铁丝 281
73 YOUR JOHN HANCOCK 283
你的亲笔签名 285
74 NOT WORTH A RAP 287
分文不值 289
75 AX TO GRIND(by Thomas Eichler) 291
有斧子要磨(托马斯·艾克勒) 293
76 SCOFFLAW 295
嘲弄法律者 297
77 YOUR NAME WILL BE MUD 299
你的名字将成为污泥 301
78 FIX 303
弄 305
79 HUH,UH UH,AND UM 307
嗬、呃呃和呣 309
80 VASELINE 311
凡士林 313
81 BELITTLE 315
贬小 317
82 SNEAKER 319
“斯尼科”鞋 321
83 GETTING DOWN TO BRASS TACKS 323
触及铜钉 325
84 FILIBUSTER(by Frank Bea rdsley) 327
冗长演说战术(法兰克·比尔兹利) 329
85 BUNK(by Frank Beardsley) 331
废话(法兰克·比尔兹利) 333
86 TO TOUCH ALL BASES(by Mike Pitts) 335
触遍各曼(迈克·皮茨) 337
87 JINX-HEX(by Mike Pitts) 339
不祥之兆(迈克·皮茨) 341
88 HAM ACTOR(by Suasan Cohen) 343
火腿演员(苏珊·科恩) 345
89 TO TALK THROUGH YOUR HAT(by Susan Cohen) 347
透过帽子讲话(苏珊·科恩) 349
90 TO FACE THE MUSIC(by Deborah Potter) 351
面对音乐(德博拉·波特) 353
91 KEEPI NG UP WITH THE JONESES(by Carol Richa rds) 355
赶上琼斯家(卡罗尔·理查兹) 357
92 SHILLY SHALLY(by Carol Richards) 359
犹犹豫豫(卡罗尔·理查兹) 361
93 DEADBEAT(by Susan Cohen) 363
死不还钱(苏珊·科恩) 364
94 BUFF 365
救火迷 367
95 WINDFALL(by Thomes Eichler) 369
意外收获(托马斯·艾克勒) 371
96 A BLUE STREAK 373
蓝光 375
97 BLUESTOCKING(by Susan Cohen) 377
蓝长袜(苏珊·科恩) 379
98 TIN PAN ALLEY(by Susan Cohen) 381
洋铁锅巷(苏珊·科恩) 383
99 DISC JOCKEY (by Mike Pitts) 385
唱片骑师(迈克·皮茨) 387
100 THE LAST STRAW 389
最後那根稻草 391
英文索引 393