编者序言 1
卷一 中国的翻译 1
第一章 中国大陆的翻译界 刘靖之 3
第二章 台湾的翻译界 金圣华 42
第三章 香港的语文 刘靖之 64
第四章 中国翻译简史 黄邦杰 78
卷二 翻译理论与各国翻译概况 115
第五章 翻译理论探索 陈善伟 117
第六章 世界各国翻译概况 金圣华 146
卷三 翻译与传译员的素质与培养 183
第七章 翻译员的素质和翻译的一般方法 何伟杰 185
第八章 传译员的素质与培训 郑仰平 198
卷四 翻译与传译的种类和标准 215
第九章 翻译的种类与标准 黄邦杰 217
第十章 传译的种类与标准 庞林淑莲 230
卷五 翻译设备 239
第十一章 翻译工具书 罗志雄 241
第十二章 机器翻译 丁绍源 263
附录 299
一 翻译工作者宪章(附英文版) 301
二 关于翻译工作者和翻译作品的法律保护以及改善翻译工作者地位的实际方法的建议书(附英文版) 314
三 翻译及传译机构 331
四 翻译及传译奖 338
五 The Language Professionals Guide to Abbreviations and Acronyms in the Language World 345
六 翻译和传译工具书和参考书要目 356
七 简化字繁体字对照表 379
八 书稿注意事项 415
九 审订译稿注意事项 423
十 编辑校对符号 427