《译道探微》PDF下载

  • 购买积分:9 如何计算积分?
  • 作  者:思果著
  • 出 版 社:北京市:中国对外翻译出版公司
  • 出版年份:2002
  • ISBN:7500109245
  • 页数:178 页
图书介绍:

“功夫在诗外”——论仅学翻译还不够 1

假使原作者是中国人——仅译成中文还不够 6

翻译的可学与否 12

翻译与文化 16

翻译和思想 19

怎样译才好?——就译论和雨田先生一谈 20

谈固有名词的翻译 25

不可译!不可译! 27

由“使”字想到翻译 31

论书名的翻译 38

成语之忌 40

英文小说中译 43

翻译欧化结构探讨 47

可恶的名词 55

高级翻译 61

“逃跑”——字的义、音、形浅探 64

译事偶谈 67

新译英文《圣经》的启示 70

散文的恶性欧化 83

文字的特点 101

嚼字 102

直译 104

看看到底是谁行 106

译病举要 109

标点符号有学问 120

翻译要查的字典 122

译诗怎能像散文? 126

翻译非“奴译”——谈译文的“信、达、雅” 128

“十目所视,十手所指”的启示 131

直译?重写?——从中译《师主篇》(The Imitation of Christ)谈译者的责任 133

“众里寻他千百度”——谈翻译的一大困难 137

Tung“Chce”Hwa=董“建”华?——漫谈外文里中国人名的翻译 141

人同此心——照原文词序的译法 144

都怪字不好 147

“露齿而笑” 151

我们要数典吗? 153

翻译的“借尸还魂” 155

动词的麻烦 157

另一种还原 159

“洋”的问题 161

劣译的影响 163

只有他们能翻译 165

词典也可趣味地读 168

论余光中的翻译 172

《余光中谈翻译》序 177