第一章 翻译概说 1
第一节 翻译的过程及标准 1
第二节 翻译的方法 3
第二章 跨文化翻译 6
第一节 英汉文化差异对翻译的影响 6
第二节 跨文化翻译的策略 16
第三章 翻译基本技巧 19
第一节 词义的选择 19
第二节 转换法 25
第三节 增、减译法 31
第四节 重译法 37
第五节 正说反译 反说正译法 39
第六节 分译、合译法 41
第七节 词序调整法 43
第八节 语态变换 45
第九节 强调结构的翻译 49
第四章 倍数的翻译 54
第一节 数词和概数的翻译 54
第二节 倍数的翻译 59
第五章 从句的翻译 64
第一节 名词性从句的翻译 64
第二节 定语从句的翻译 67
第三节 状语从句的翻译 72
第六章 长句和比较句的翻译 77
第一节 长句的翻译 77
第二节 比较句的翻译 85
第七章 实用文体翻译 91
第一节 商标与广告语的翻译 91
第二节 名片的翻译 94
第三节 商务信函的翻译 104
第四节 习语的翻译 108
第八章 翻译真题解析与欣赏 112
第一节 常见误译实例辨析 112
第二节 同等学力研究生英语考试真题翻译解析 130
第三节 四、六级真题翻译解析 136
第四节 专升本真题翻译欣赏 148
第五节 高等学校英语应用能力测试A、B级真题翻译欣赏 161
第六节 翻译试笔 172
附录 177
附录一 翻译实践练习参考答案 177
附录二 常见习语翻译 190
附录三 全国外语翻译专业资格(水平)考试简介 194
附录四 全国商务英语翻译资格考试简介 196
参考文献 198