第一编 翻译的基础理论 3
第一章 翻译的基本知识 3
第一节 翻译的性质 3
第二节 翻译理论的研究对象和任务 5
第三节 翻译的种类和作用 7
第四节 翻译工作者的修养 10
第二章 翻译标准和翻译过程 13
第一节 翻译标准 13
第二节 翻译过程 24
第二编 汉译朝 45
第一章 词汇翻译 45
第一节 词义和词义色彩 45
第二节 汉语词和汉字词互译 59
第三节 略语翻译 69
第四节 外来词翻译和使用 73
第五节 数量词语翻译 76
第六节 拟声拟态词翻译 81
第七节 熟语翻译 84
词汇翻译练习 92
第二章 句子翻译 94
第一节 汉朝句子结构特征对比 94
第二节 汉朝句子成分的对应与转换 98
第三节 修饰词与被修饰词的关系 122
第四节 单句翻译 125
第五节 复句翻译 132
第六节 语序变动 149
句子翻译练习 164
第三章 翻译技巧 166
第一节 译词技巧 166
第二节 译句技巧 183
翻译技巧练习 188
第三编 朝译汉 193
第一章 词汇翻译 193
第一节 词及词义 193
第二节 汉字词翻译 215
第三节 略语翻译 221
第四节 外来词翻译 224
第五节 名称翻译 227
第六节 数量词语翻译 230
第七节 拟声拟态词翻译 240
第八节 熟语翻译 247
词汇翻译练习 253
第二章 句子翻译 257
第一节 单句翻译 257
第二节 句子成分转换 262
第三节 复句翻译 268
第四节 语序变动 272
句子翻译练习 280
第三章 翻译技巧 283
第一节 译词技巧 284
第二节 译句技巧 299
翻译技巧练习 306
短文翻译炼习 311
[附录]翻译练习参考答案 325