第一章 汉语中介语易混淆词研究 1
一 易混淆词:汉语中介语研究的新课题 1
二 汉语中介语易混淆词的性质和特点 8
三 汉语中介语易混淆词的主要类型 15
四 汉语中介语易混淆词的测查方法 22
五 汉语中介语易混淆词的辨析要领 27
第二章 中介语语料库中的汉语多义词研究 36
一 目标词的确定与标注 36
二 中介语语料库汉语多义词义项分布 38
三 中介语与现代汉语多义词义项频率对比 43
四 中介语语料库汉语多义词偏误概况 47
五 多义词“打”使用偏误的个案分析 51
第三章 不同国/语别学习者的中介语词汇研究 62
一 印尼学生汉语单音节动词语义偏误 62
二 印尼学生汉语离合词使用偏误及其原因 72
三 韩国学生汉语量词的使用情况 79
四 欧美学生汉语量词的使用情况 89
五 欧美学生汉语中介语中的动词混用 98
六 英语背景留学生同译词语使用偏误 110
七 蒙古学生的词汇错误与蒙汉辞典的问题 121
第四章 中介语词汇问题与汉外词汇对比研究 132
一 韩语汉字词对学生习得汉语词语的影响 132
二 汉韩词缀的性质及分类比较 139
三 汉语与中介语语篇的词语组织方式 147
四 留学生限定话题语篇中的词汇衔接状况 154
五 留学生自造“~人”的类型与成因 160
六 留学生使用“女人”的偏误倾向及原因 167
第五章 中介语词语偏误与汉语同义词研究 174
一 留学生单双音同义名词偏误类型及原因 174
二 HSK表人同义名词的辨析角度 185
三 HSK表物同义名词的辨析角度 195
四 HSK单双音同义动词的类别与差异 203
五 “同义词+X”构成非同义复合词的原因 222
六 本源义考释与对外汉语同义词教学 229
第六章 中介语现象引发的汉语反义词研究 237
一 反义类比构词中的语义不对应 237
二 反义词群“好—坏”组合关系的不对称 248
三 汉语中介语“好—坏”的偏误分析 264
四 “反义词+X”构成非反义复合词的原因 270
五 反义属性词的对应性与汉语反义词教学 281
第七章 中介语现象引发的汉语词法研究 294
一 汉语双音合成词语素的统计分析 294
二 基于义项的语素构词研究及其应用 305
三 现代汉语双音节词组词汇化的特征 323
四 《现汉》词语功能义项计量考察 331
五 单音节表人名词的缀化及构词特征 344
第八章 中介语现象引发的词典与教材研究 373
一 编写对外汉语单语学习词典的尝试与思考 373
二 对外汉语学习词典多义词义项的收录排列 386
三 对外汉语学习词典配例分析及建议 397
四 《(汉语水平)词汇等级大纲》的修订建议 408
五 对外汉语教材“词语例释”的编写 421
后记 433