绪论 1
一、英文导游词创作与讲解的特点 1
二、英文导游词创作与讲解的难点 2
三、导游词创作与讲解中的翻译问题——针对语言进行转换 3
第一篇 英文导游词的创作 20
第一章 基础资料的信息化处理——种菜、理菜、配菜 20
第一节 相关信息的关注——广泛寻找菜源,开辟菜地(“种菜”) 20
一、网络搜索 20
二、导游词书籍(含中英文) 23
三、其他 26
第二节 基础信息的收集——收集储备菜源,管理菜地(“理菜”) 27
一、菜种分类 28
二、即时录入 30
三、定期整理 35
第三节 基础信息的提取——根据实际情况,按需搭配(“配菜”) 36
一、菜和顾客口味相合 37
二、材料选择适中 37
三、菜品多样统一 38
四、菜和厨师协调 38
第二章 基础资料的导游化处理——“做菜1” 40
第一节 根据需要加以选择 40
一、根据旅游类型和旅游时间安排分析 40
二、根据游客构成分析 41
三、根据游客兴趣点加以选择 44
第二节 根据情况加以修改 46
一、根据人性化原则对导游词进行修改 47
二、根据个性化原则对导游词进行修改 57
第三节 根据思路加以串联 61
一、导游词的串联 61
二、积极创造即兴话题 63
第三章 导游词的深度创作——“做菜2” 65
第一节 从审美角度创作导游词 65
第二节 从文化角度创作导游词 68
一、生活经验 68
二、节日、庆典 68
三、宗教信仰 69
四、传统习俗 70
第三节 从思维差异角度创作导游词 70
一、中西方思维方式的差异 71
二、如何利用思维方式进行导游词创作 72
三、从思维差异角度创作导游词 74
第四节 从艺术角度创作导游词 81
一、导游词语言艺术化 81
二、导游词内容艺术化 83
第二篇 英文导游词的讲解 88
第一章 已创作好的导游词在讲解现场的运用 88
第一节 避免背诵导游词 88
第二节 应急情况的处理 89
一、想讲讲不出来怎么办 90
二、讲解时出现错误怎么办 91
三、讲解时忘词怎么办 91
四、有游客打断或干扰讲解时怎么办 92
五、游客不愿听讲解时怎么办 93
第三节 克服不良的口语习惯 94
一、含糊 94
二、啰唆 94
三、口头禅 95
第二章 提高导游词讲解的吸引力 96
第一节 增强讲解的互动性 96
一、巧用声音 97
二、巧用交际语 102
三、巧用态势语 106
四、巧选话题 116
第二节 善于察言观色 118
一、细致观察 118
二、主动出击 124
三、调节不良情绪 130
第三节 适时引申扩展 131
一、由点及面的扩展 131
二、由表及里的深化 133
三、由此及彼的引申 135
四、由境及情的交融 137
第四节 学会即兴发挥 138
一、及时应变 139
二、主动发问 139
三、即兴回答 140
四、“将错就错” 140
五、其他 141
第三章 提高导游词讲解的针对性 144
第一节 提高对欧美地区游客讲解的针对性 144
一、美国游客(American Tourists) 145
二、加拿大游客(Canadian Tourists) 150
三、英国游客(British Tourists) 151
第二节 提高对亚洲地区游客讲解的针对性 155
一、东南亚游客(Tourists from Southeast Asia) 155
二、南亚游客(Tourists from South Asia) 156
第三节 提高对其他地区游客讲解的针对性 158
一、澳洲游客(Australian Tourists) 158
二、中东游客(Tourists from Middle East) 162
三、非洲游客(African Tourists) 162
第三篇 英文导游词的评析 166
第一章 从语言视角评析导游词 166
一、语言使用准确程度评析 166
二、导游词语言的鲜活程度 174
第二章 从非语言视角评析导游词 183
一、导游词内容准确性分析 183
二、导游词互动性吸引力分析 187
后记 194
参考文献 196