第一篇 理论探索篇 3
第一章 双语转换论视域下的词汇翻译认知研究 3
第一节 相关认知理论 3
第二节 主要研究成果 4
第三节 基于双语转换论的词汇翻译认知研究 7
第四节 思考和探索 13
第二章 语义概念表征视域下的词汇翻译认知研究 16
第一节 相关表征模型 16
第二节 基于层次网络模型的译者双语词汇表征 18
第三节 译者词汇翻译转换表征模型的构建 22
第四节 思考和探索 25
第三章 认知心理学视域下的词汇翻译加工范式研究 29
第一节 “范式”研究成果 29
第二节 翻译的符号加工范式 32
第三节 翻译的联结主义加工范式 34
第四节 思考和探索 39
第四章 双语通达论视域下的词汇翻译认知研究 43
第一节 主要通达模型 43
第二节 翻译词汇通达研究 49
第三节 思考和探索 56
第五章 词汇提取论视域下的词汇翻译认知研究 60
第一节 相关研究成果 60
第二节 翻译词汇提取的非特定论、特定论和抑制控制论 64
第三节 思考和探索 76
第二篇 应用探索篇 83
第六章 二语水平和词汇表征类型的翻译通达效应及培养对策 83
第一节 总述 83
第二节 双语词汇表征类型 85
第三节 相关实证案例(1) 87
第四节 以不同词汇表征类型为培养取向的操作对策 93
第七章 二语水平和词汇语义关系类型的翻译通达效应及培养对策 110
第一节 总述 110
第二节 相关表征理论模型 111
第三节 相关实证案例(2) 112
第四节 以不同词汇语义关系类型表征为培养取向的操作对策 118
第八章 二语多义词表征的翻译通达效应及培养对策 133
第一节 总述 133
第二节 相关语义模型 134
第三节 相关实证案例(3) 135
第四节 以多义词表征类型及其效应培养为取向的操作对策 144
第九章 二语词汇纵横网络表征的翻译提取效应及培养对策 153
第一节 总述 153
第二节 相关理论背景 154
第三节 相关实证案例(4) 155
第四节 以词汇网络表征类型及其效应培养为取向的操作对策 163
第十章 二语词汇表征翻译提取效应培养和践行的其他认知探索 173
第一节 总述 173
第二节 语块心理表征、翻译提取效应及其培养对策 173
第三节 概念共享词心理表征、翻译提取效应及其培养对策 182
参考文献 191