《唐代女诗人薛涛在美国的译介》PDF下载

  • 购买积分:9 如何计算积分?
  • 作  者:周彦著
  • 出 版 社:北京:学苑出版社
  • 出版年份:2016
  • ISBN:9787507750355
  • 页数:195 页
图书介绍:本书全面、系统、深入地对中唐女诗人薛涛及其诗歌在美国的翻译及介绍进行梳理,并探析不同译者对薛涛诗歌翻译的动机、目的、方法及译诗影响;审视20世纪美国文艺界(小说界)关于薛涛的小说及其他写作,探讨他们对薛涛的自我书写和解读;探究薛涛文化一个世纪以来在美国的影响及接受,主要聚焦薛涛诗歌中的文化现象、薛涛诗笺文化及薛涛身份文化的影响及接受。

第一章 绪论 1

关于薛涛 2

薛涛在亚洲的译介 5

薛涛在欧洲的译介 8

薛涛译介研究的方法及范围 10

薛涛译介研究的意义 12

第二章 薛涛在美国的译介概述 15

薛涛诗歌在美国的译介 17

薛涛文化在美国的译介 20

第三章 薛涛的译介者及其英译本 23

魏莎与《芳水井》 25

肯尼迪与《我是你的思魂》 32

拉森与《锦江诗选》 36

其他译介者及其译诗 41

第四章 魏莎《芳水井》评析 45

诗题翻译评析 47

二十首译诗评析 49

魏莎译诗小结 74

第五章 肯尼迪《我是你的思魂》评析 75

诗题翻译评析 76

二十首译诗评析 78

肯尼迪译诗小结 111

第六章 拉森《锦江诗选》评析 113

译题翻译评析 114

二十首译诗评析 116

拉森译诗小结 146

第七章 薛涛译诗中文化意象的译介 147

意象及文化意象 148

文化意象的失落与变异 152

文化意象的诠释与创新 167

译者与薛涛诗中文化意象的译介 179

第八章 余论 189

薛涛三个英译本特点比较 190

薛涛译介研究延伸 194