第一章 概论 1
第一节 文体的概念 1
第二节 文体与翻译 5
第三节 实用文体的概念、分类和特点 13
第四节 实用文体的翻译 26
第二章 科技文体的翻译 38
第一节 科技文体的特点 38
第二节 科技文体的翻译原则和技巧 42
第三节 科技论文摘要的翻译 54
第三章 旅游文体的翻译 62
第一节 旅游文体的特点 62
第二节 旅游文体翻译中的常见问题 73
第三节 旅游文体的翻译原则 82
第四节 旅游文体的翻译技巧 86
第四章 经贸文体的翻译 97
第一节 经贸文体的特点 97
第二节 经贸文体的翻译原则和方法 101
第三节 商务函电和单证单据的翻译 107
第五章 法律文体的翻译 116
第一节 法律语言与法律翻译 116
第二节 法律文体的词汇特征及其翻译 122
第三节 法律文体的句法特征及其翻译 132
第四节 常见司法文书的翻译 137
第六章 新闻文体的翻译 150
第一节 新闻文体概论及其特点 150
第二节 新闻文体的翻译原则和方法 156
第七章 广告文体的翻译 179
第一节 广告的功能和构成 179
第二节 广告文体的语言特点及其翻译 180
第三节 广告文体中的修辞与翻译 185
第四节 广告文体的翻译方法 188
第八章 会议文书的翻译 196
第一节 会议文书的语言特点和翻译原则 196
第二节 会议会务文书的翻译 197
第三节 会议礼仪文书的翻译 205
第四节 会议事务文书的翻译 212
第五节 会议话语文书的翻译 222
第九章 礼仪文书的翻译 228
第一节 礼仪文书的文体特点及翻译技巧 228
第二节 邀请函的翻译 231
第三节 请柬的翻译 236
第四节 名片的翻译 241
第五节 丧吊类文体的翻译 245
第十章 启事文书的翻译 255
第一节 启事文书的文体特征 255
第二节 启事文书的翻译原则与注意事项 258
第三节 常用启事文书的翻译 261
第十一章 公示语的翻译 282
第一节 公示语的定义和类型 282
第二节 公示语的语言特点 284
第三节 公示语翻译中存在的问题 288
第四节 公示语的翻译原则及方法 291
第五节 常用公示语规范翻译实例 294
附录 308
专有名词的翻译 308
出国留学文书翻译 328
参考答案 345