《公文翻译 译·注·评》PDF下载

  • 购买积分:11 如何计算积分?
  • 作  者:蔡力坚著
  • 出 版 社:北京:清华大学出版社
  • 出版年份:2016
  • ISBN:9787302443599
  • 页数:279 页
图书介绍:在目前国内翻译准确性亟待提高的背景下,推出这套重点放在强调翻译准确性的翻译系列书。本书适用于本科生和研究生,无论是英语专业,还是公共英语,都适用。本书强调翻译的准确性,通过学生具体的翻译作业,以改错、讲解、提问、加注的方式,把翻译中常出现的错误或其它问题提出来,并加以解决。文后还附有一参考答案。

上篇 英译汉 5

1 短文 如何看待词典里的解释? 5

2 短文 不偏不倚 10

3 短文 准确性的内涵 14

4 短文 意思完整 19

5 短文 行文对称 23

6 短文 特定概念的准确性 28

7 短文 虚词的处理 32

8 短文 长句的处理 38

9 短文 翻译的逻辑性 41

10 短文 理解问题:句子成分的互动关系 45

11 短文 无主句的问题 49

12 短文 假象对应 53

13 短文 中文思维 58

14 短文 中文搭配 64

15 短文 中英文连词用法的差异 69

16 短文 修饰词与被修饰词 73

17 短文 词义辨析 78

18 短文 再谈准确性 83

19 短文 中英文代词用法的差异 87

20 短文 避免偷换主语 92

21 短文 翻译腔 96

22 短文 语序 100

23 短文 选词:从expose的翻译谈起 104

24 短文 变抽象为具体 109

25 短文 何时需要发挥,何时不应发挥? 112

26 短文 用语统一 116

27 短文 力求译文与原文的力度对等 120

28 短文 理解与表达的准确性 124

29 短文 盲目套用英语结构的弊端 128

30 短文 翻译的语境 132

下篇 汉译英 136

1 妇女权利 136

短文 提防“假朋友” 138

2 经济增长 140

短文 逻辑思维与句法结构 142

3 经济结构调整 143

短文 恰当选词的重要性 146

4 总结一年来的工作 148

短文 中英文的不同特点:名词与动词的用法 151

5 民族区域自治制度 153

短文 再谈恰当选词的重要性 155

6 中美关系 157

短文 必要的省略 159

7 节能(1) 161

短文 定冠词的使用 163

8 节能(2) 166

短文 表面对应与实质对应 168

9 克服工作中的缺点 170

短文 逻辑连贯 172

10 农业现代化 174

短文 言以简为贵 176

11 一年来的主要成就 178

短文 同位语的用法 181

12 农村发展 183

短文 注意英语词语的搭配 185

13 文化的功用 187

短文 非文学翻译也是再创作 190

14 社会保障体系 193

短文 避免歧义 196

15 大国关系 198

短文 中英文的差异:名词的单复数问题 201

16 财政收入与支出 203

短文 语法问题 205

17 防止和打击迫使妇女卖淫行为 207

短文 as well as的用法 208

18 公司产品 210

短文 “含量”的译法 212

19 产品多元化 214

短文 准确性问题实例评析 217

20 信息技术、汽车制造和新能源 219

短文 聚焦有机整体性 222

21 HH大学校风 224

短文 精练汉语词语的处理 227

22 社会责任 229

短文 深层与表层 233

23 共同追求 235

短文 必要变通的重要性 238

24 诚信、业绩、创新 240

短文 语境的作用与连贯性 243

25 中国金融市场结构调整 245

短文 对称性 248

26 出生性别比偏高 250

短文 死抠字面行不通 252

27 改善民生 254

短文 从“民生”的翻译谈起 257

28 人权保障 259

短文 概念上的确切性 263

29 我国房地产市场公平与效率 265

短文 重视译文表达的效果 267

30 建设好、利用好、管理好互联网 270

短文 注意前后词语互动关系 272

附录:补充练习 274

参考文献 279