第一章 品牌名称的翻译 1
一、品牌名称的特点 1
二、品牌名称的翻译方法和原则 1
三、经典品牌翻译鉴赏 3
四、更多品牌名称英汉对照体会 4
五、品牌名称试译 5
第二章 广告的翻译 7
一、什么是广告 7
二、英语广告的语言特点(Linguistic Features) 7
三、广告相关概念比较 10
四、中英文广告文体对比及翻译 12
五、举一反三 16
六、课后练习 16
第三章 产品说明书的翻译 18
一、什么是产品说明书 18
二、产品说明书的结构和内容 18
三、产品说明书的语言特点 19
四、中英文对照实例体会 21
五、举一反三 26
六、课后练习 27
第四章 促销文本的翻译 31
一、什么是促销文本 31
二、促销文本翻译技巧 31
三、英文促销文本实例分析 32
四、中文促销文本实例分析 34
五、举一反三 36
六、课后练习 38
第五章 企业简介的翻译 40
一、概论 40
二、企业简介的语言特征 40
三、企业简介的语篇结构及实例 44
四、举一反三 47
五、课后练习 51
第六章 商务法律文本的翻译 53
一、什么是商务法律文本 53
二、商务法律文本的语言特征 53
三、法律文本翻译案例 67
四、举一反三 85
五、课后练习 89
第七章 商务新闻报道的翻译 100
一、商务新闻标题翻译 100
二、商务新闻正文翻译 101
三、举一反三 105
四、课后练习 106
第八章 告示语的翻译 111
一、什么是告示语 111
二、告示语翻译的常见问题 111
三、汉英告示语的异同 112
四、告示语的翻译方法 113
五、地名中汉语拼音的使用 116
六、告示语实例英汉对照体会 117
七、举一反三 118
八、课后练习 119
第九章 商务致辞的翻译 122
一、商务致辞定义 122
二、商务致辞的特点 122
三、商务致辞段落翻译与分析 124
四、举一反三 132
五、课后练习 133
第十章 商务信函的翻译 135
一、前言 135
二、商务信函的语言特点 135
三、课后练习 138
参考书目 140