一、宪法类 2
国家机构 2
第十届全国人民代表大会第一次会议关于设立第十届全国人民代表大会专门委员会的决定 2
Decision of the First Session of the Tenth National People’s Congress onEstablishing Special Committees Under the Tenth National People’sCongress 3
第十届全国人民代表大会第一次会议关于第十届全国人民代表大会各专门委员会组成人员人选的表决办法 4
Measures of the First Session of the Tenth National People’s Congress forElecting the Component Members of the Special Committees Under theTenth National People’s Congress 5
第十届全国人民代表大会第一次会议关于国务院机构改革方案的决定 6
Decision of the First Session of the Tenth National People’s Congress on thePlan for Restructuring the State Council 7
第十届全国人民代表大会第一次会议选举和决定任命的办法 12
Measures for Election and Decision on Appointments for the First Session of the Tenth National People’s Congress 13
二、民法商法类 22
知识产权 22
中华人民共和国知识产权海关保护条例 22
Regulations of the People’s Republic of China on Customs Protection of Intellectual Property Rights 23
商法 36
中华人民共和国证券投资基金法 36
Law of the People’s Republic of China on Funds for Investment in Securities 37
三、行政法类 82
总类 82
中华人民共和国行政许可法 82
Administrative Permission Law of the People’s Republic of China 83
国防 122
民用运力国防动员条例 122
Regulations on National Defence Mobilization of Civil Transportation Resources 123
公安 148
中华人民共和国居民身份证法 148
Law of the People’s Republic of China on Resident Identity Cards 149
中华人民共和国道路交通安全法 160
Law of the People’s Republic of China on Road Traffic Safety 161
民政 212
城市生活无着的流浪乞讨人员救助管理办法 212
Measures for Administration of Relief of Destitute Vagrants and Beggars in Cities 213
婚姻登记条例 218
Regulations on Marriage Registration 219
司法行政 230
法律援助条例 230
Regulations on Legal Aid 231
教育 244
中华人民共和国中外合作办学条例 244
Regulations of the People’s Republic of China on Chinese-Foreign Cooperation in Running Schools 245
科学技术 274
国务院关于修改《国家科学技术奖励条例》的决定 274
Decision of the State Council on Amending the Regulations on State Science and Technology Awards 275
国家科学技术奖励条例 276
Regulations on State Science and Technology Awards 277
文化、体育 288
中华人民共和国文物保护法实施条例 288
Regulations for the Implementation of the Law of the People’s Republic of China on Protection of Cultural Relics 289
公共文化体育设施条例 318
Regulations on Public Cultural and Sports Facilities 319
卫生、计划生育 332
中华人民共和国中医药条例 332
Regulations of the People’s Republic of China on Traditional Chinese Medicine 333
突发公共卫生事件应急条例 350
Regulations on Preparedness for and Response to Emergent Public Health Hazards 351
医疗废物管理条例 374
Regulations on Management of Medical Wastes 375
乡村医生从业管理条例 398
Regulations on Administration of Practice of Village Doctors 399
城乡建设 416
物业管理条例 416
Regulations on Realty Management 417
建设工程安全生产管理条例 442
Regulations on Administration of Construction Safety 443
环境保护 476
中华人民共和国放射性污染防治法 476
Law of the People’s Republic of China on Prevention and Control of Radioactive Pollution 477
排污费征收使用管理条例 504
Regulations on Administration of Levy and Use of Pollutant Discharge Fee 505
四、经济法类 518
国有资产监管 518
企业国有资产监督管理暂行条例 518
Interim Regulations on Supervision and Management of State-owned Assets of Enterprises 519
金融 538
中华人民共和国银行业监督管理法 538
Law of the People’s Republic of China on Regulation of and Supervision over the Banking Industry 539
全国人民代表大会常务委员会关于修改《中华人民共和国中国人民银行法》的决定 558
Decision of the Standing Committee of the National People’s Congress on Amending the Law of the People’s Republic of China on the People’s Bank of China 559
中华人民共和国中国人民银行法 568
Law of the People’s Republic of China on the People’s Bank of China 569
全国人民代表大会常务委员会关于修改《中华人民共和国商业银行法》的决定 586
Decision of the Standing Committee of the National People’s Congress on Amending the Law of the People’s Republic of China on Commercial Banks 587
中华人民共和国商业银行法 600
Law of the People’s Republic of China on Commercial Banks 601
全国人民代表大会常务委员会关于中国银行业监督管理委员会履行原由中 国人民银行履行的监督管理职责的决定 636
Decision of the Standing Committee of the National People’s Congress on the Exercise of the Functions of Supervision and Control by the China Banking Regulatory Commission,Which Have Hitherto Been Exercised by the People’s Bank of China 637
国土资源 638
地质灾害防治条例 638
Regulations on Prevention and Control of Geological Disasters 639
交通 664
中华人民共和国港口法 664
Port Law of the People’s Republic of China 665
民航 690
通用航空飞行管制条例 690
Regulations on General Aviation Flight Control 691
农林牧渔 706
中华人民共和国渔业船舶检验条例 706
Regulations of the People’s Republic of China on Survey of Fishery Vessels 707
商业 722
中央储备粮管理条例 722
Regulations on Administration of Central Grain Reserves 723
海关 748
中华人民共和国海关关衔条例 748
Regulations of the People’s Republic of China on the Customs Ranks 749
海关关衔标志式样和佩带办法 758
Measures for Patterns and Ways of Wearing of Customs Rank Insignias 759
国务院关于修改《中华人民共和国海关对出口加工区监管的暂行办法》的决定 762
Decision of the State Council on Amending the Interim Measures of the Customs of the People’s Republic of China on Supervision and Control of Export Processing Areas 763
中华人民共和国海关对出口加工区监管的暂行办法 764
Interim Measures of the Customs of the People’s Republic of China on Supervision and Control of Export Processing Areas 765
中华人民共和国进出口关税条例 782
Regulations of the People’s Republic of China on Import and Export Duties 783
技术监督 812
中华人民共和国认证认可条例 812
Regulations of the People’s Republic of China on Certification and Accreditation 813
工商管理 840
无照经营查处取缔办法 840
Measures for Investigating,Dealing with and Banning Unlicensed Business Operations 841
五、社会法类 852
社会保险 852
工伤保险条例 852
Regulations on Work Injury Insurance 853
劳动保护 888
特种设备安全监察条例 888
Regulations on Safety Supervision of Special Equipment 889