第一章 我国大学英语翻译教学现状 1
第一节 翻译的实质及翻译教学 1
第二节 大学英语翻译教学现状调查 9
第三节 我国大学英语翻译教学存在的问题分析 14
第二章 现代大学英语翻译教学理论 20
第一节 中外翻译理论对大学英语翻译教学的影响 20
第二节 错误分析理论 24
第三节 功能对等理论 28
第四节 关联翻译理论 32
第五节 翻译模因论 37
第六节 功能翻译理论 42
第七节 图式理论 46
第三章 现代大学英语翻译教学方法 53
第一节 翻译工作坊 53
第二节 翻转课堂 59
第三节 任务型翻译教学法 65
第四节 合作学习法 71
第五节 项目导向教学法 76
第六节 过程教学法 81
第七节 互动教学法 85
第四章 大学英语翻译教学评价体系构建 92
第一节 大学英语翻译教学评价体系现状 92
第二节 翻译评价体系简析 94
第三节 翻译意义评价模式 98
第四节 形成性评价模式 103
第五节 “同伴互评”评价模式 108
第六节 CIPP评价模式 113
第七节 发展性考核评价模式 117
第八节 档案袋评价模式 120
第五章 大学英语翻译教材编写探讨 125
第一节 大学英语翻译教材存在的问题分析 125
第二节 大学英语翻译教材编写原则 128
第三节 关于大学英语翻译教材理论研究的思考 135
第四节 大学英语翻译教材编写的宏观要求 137
第五节 大学英语翻译教材编写的微观方法 139
第六节 生态翻译学视角下大学英语翻译教材编写 147
第六章 大学英语翻译教学与四、六级考试 152
第一节 大学英语四、六级翻译改革 152
第二节 大学英语四、六级考试翻译题型变化带来的挑战与影响 158
第三节 英汉思维方式对比与大学英语新四、六级翻译 163
第四节 段落翻译题备考策略 168
第七章 大学英语翻译教学与跨文化交际 176
第一节 大学英语翻译与跨文化交际 176
第二节 大学英语翻译教学中培养跨文化交际能力的必要性 183
第三节 文化差异下的翻译策略 187
第八章 大学英语翻译教学案例分析 200
案例一 翻译模因论在某高校翻译课堂的运用 200
案例二 功能翻译理论在某高校翻译课堂的运用 202
案例三 “翻译工作坊”教学模式在某高校翻译课堂的运用 206
案例四 翻转课程在北京大学翻译课堂的运用 209
案例五 任务型教学法在某高校翻译课堂的运用 212
案例六 合作学习模式在某高校翻译课堂的运用 214
案例七 以过程为中心的互动型教学法在某高校翻译课堂的运用 217
参考文献 221
后记 223