《商务英语语用翻译简论》PDF下载

  • 购买积分:11 如何计算积分?
  • 作  者:安岩,赵会军著
  • 出 版 社:北京:中国社会科学出版社
  • 出版年份:2016
  • ISBN:9787516183076
  • 页数:280 页
图书介绍:将语用学翻译作为一个整体框架来研究商务英语是本书的一大特色。研究的内容重点体现语用学理论的主要精髓、体现商务英语的主要特点、体现翻译的基本原则。根据以上理念,结合现代网络科技的发展和实践教学经验结晶,商务英语语用翻译研究的基本结构分为以下几个方面:言语行为理论在商务英语翻译中的应用、礼貌原则在商务英语翻译中的应用、关联理论在商务英语翻译中的应用、适应性选择和商务英语翻译、商务英语语篇翻译、商务英语跨文化语用翻译、商务英语翻译中的语用失误、网络搜索与商务英语语用翻译教学。

前言 1

第一章 商务英语语用翻译研究概述 1

第一节 翻译理论研究概述 1

一 中国翻译理论发展概况 1

二 现代西方翻译理论发展概况 2

第二节 语用学与语用翻译 4

一 语用学理论概述 4

二 语用翻译研究概述 7

第三节 商务英语与商务英语翻译 10

一 商务英语及其特点 10

二 商务英语翻译研究 12

二 中英商务翻译文化对比研究的几个方面 12

第四节 商务英语语用翻译研究目标 18

第二章 礼貌原则在商务英语翻译中的应用 21

第一节 礼貌原则与商务英语翻译 21

第二节 商务英语中的隐喻翻译策略 22

一 隐喻的分类 23

二 隐喻翻译的过程 24

三 翻译原则 27

四 翻译策略 30

第三节 商务英语语用隐喻翻译 32

一 语用隐喻的概念 32

二 商务英语中委婉型语用隐喻的翻译 33

三 商务英语中贬责型语用隐喻的翻译 35

第四节 译例赏析 37

第三章 言语行为理论在商务英语翻译中的应用 49

第一节 言后等效翻译与商务英语 50

一 言后等效翻译 50

二 商务文本的等效翻译 53

第二节 商务英语翻译教学中的标识、解释和语境重构 54

一 标识在商务英语翻译教学中的应用 55

二 解释在商务英语翻译教学中的应用 57

三 语境重构在商务英语翻译教学中的应用 58

第三节 译例赏析 59

第四章 关联理论在商务英语翻译中的应用 72

第一节 关联理论与商务英语翻译 72

第二节 NBA中Franchise Player的汉译——运用关联理论翻译实例探讨 73

一 Franchise Player汉译种种 73

二 词典中Franchise Player的意义 76

三 Franchise Player的英文语境 77

四 Franchise Player的语用等效汉译 79

第三节 译例赏析 82

第五章 适应性选择和商务英语翻译 98

第一节 适应性选择理论简介 98

第二节 商务翻译中的适应性选择 99

一 适应语境成分的选择 100

二 适应语言结构的选择 101

三 适应动态过程的选择 102

四 适应意识凸显性的选择 103

第三节 译例赏析 104

第六章 商务英语语篇翻译 118

第一节 语篇翻译简述 118

第二节 金融英语翻译中的逻辑重组 119

一 金融英语翻译中的空间结构逻辑重组 120

二 金融英语翻译中的时间顺序逻辑重组 122

三 金融英语翻译中的时空共构逻辑重组 124

第三节 译例赏析 126

第七章 商务英语翻译中的语用失误 139

第一节 语用失误研究 139

第二节 商务英语翻译中的语用语言失误 140

第三节 商务英语翻译中的社交语用失误 142

第四节 译例赏析 143

第八章 网络搜索与商务英语语用翻译教学 157

第一节 商务翻译教学中网络搜索案例示范 158

第二节 商务翻译教学中利用网络搜索可以实现的目标 159

第三节 商务翻译教学中对不同搜索结果的筛选 161

第四节 译例赏析 163

第九章 商务英语跨文化语用翻译 178

第一节 商务英语翻译中的社交语境功能 179

一 金融英语翻译过程中对解释功能的处理 179

二 金融英语翻译过程中对筛选功能的处理 182

第二节 商务英语双关语的语用对比翻译 184

一 商务英语双关语的语用语言对比翻译 184

二 商务英语双关语的社交语用对比翻译 187

三 商务英语双关语的语用综合对比翻译 188

第三节 译例赏析 190

第十章 双关语语用翻译量化模型 199

第一节 双关语的三个意义点 199

第二节 双关语翻译量化的几个关键因素 200

一 量化区间 200

二 权值比例 201

三 等级体系 202

四 动态过程 202

五 语境重构 202

第三节 双关语语用翻译量化模型 203

一 双关语翻译的重叠度及其计算 203

二 建立双关语语用翻译量化模型 204

第四节 模型的验证 204

一 谐音双关语的模型演示 204

二 谐义双关语的例证 207

第五节 结语 209

第十一章 商务英语谐义双关 210

第一节 双关词出现一次 210

一 关联结构 211

二 词组结构 213

三 单词结构 216

第二节 同一个双关词出现两次 220

一 独立结构 220

二 关联结构 223

三 词形部分重叠结构 227

第三节 不同的两(多)个双关词同时出现 229

一 同词多义双关 229

二 近(同)义词配合双关 233

第四节 谐义歧解双关 234

第十二章 商务英语谐音双关 237

第一节 双关词出现一个 237

一 同音双关 238

二 近音双关 240

第二节 双关词出现两个 244

一 同音双关 244

二 近音双关 247

第三节 词形部分相似谐音双关 250

一 词形部分重叠谐音双关 251

二 词形不重叠谐音双关 253

第四节 关联双关 257

一 关联词用于修饰双关词 257

二 关联词与双关词互相修饰 260

三 关联词等于双关词的一个意思 262

四 关联词与双关词属于同一领域 263

第五节 谐音歧解双关(不关联双关) 265

第六节 其他双关 269

参考文献 271