引言 翻译、历史与宗教的关联性 1
第一章 史料寻踪:历史学的方法 17
第一节 来华的传教士学者 18
第二节 理雅各的成就 39
第三节 适应主义传教护教观之“孟子模式”——在理雅各、何进善及花之安的中文作品中识别福音派新教话语中的跨文化关联 50
第四节 理雅各译《诗经》 73
第五节 典籍翻译与中西文化交流 101
第二章 解读经典:诠释学的视角 107
第一节 阐释学:哲学认识和基本取向 108
第二节 在经典与圣典之间:析理氏和卫氏译儒道文集的文法与释义 124
第三节 《〈箴言〉原注》与中国智慧的求索:所罗门·凯撒·马兰的发现与在对比哲学方面的贡献 156
第四节 “一神论”的探索:理雅各与罗仲藩的解经论 192
第五节 以意逆志:理雅各对“儒家经典”诠释学的理解 224
第三章 文本世界:翻译学的维度 235
第一节 理雅各《中国经典》绪论 236
第二节 理雅各《中国经典》第1卷引言 263
第三节 理雅各《中国经典》第2卷引言 279
第四节 理雅各《中国经典》第4卷引言 296