第一章 绪论 1
第一节 定义研究领域 1
一、英语动结式 2
二、汉语动结式 3
三、动结式是“式”不是“词” 7
第二节 本研究的理论基础 8
第三节 本研究的研究方法 9
第四节 本研究的思路和意义 10
第五节 论文的基本结构和主要内容 13
第二章 文献综述 17
第一节 英语动结式AP研究的局限性 19
第二节 汉语动结式V2研究的局限性 22
第三节 动结式R在英汉对比研究中的局限性 25
本章小结 28
第三章 构式的增效 29
第一节 增效的提出 30
第二节 增效的界定 35
一、增效的定义 35
二、增效的机制 36
三、增效的动因 39
四、增效的认知基础和途径 40
第三节 增效构式的界定 43
本章小结 47
第四章 英汉动结构式的义元组合类型 49
第一节 英语动结式的义元组合类型 52
一、以“义元组合”为标准来划分英语动结式的合理性 52
二、六组不同义元组合的英语动结式 56
第二节 汉语动结式的义元组合类型 62
一、以“义元组合”为标准来划分汉语动结式的合理性 62
二、十二组不同义元组合的汉语动结式 69
本章小结 80
第五章 英汉动结构式的增效研究 82
第一节 “构式—句式”的增效模式 82
一、构式和句式的定义 82
二、“构式—句式”的增效模式 85
第二节 thm-pat类动结式的增效分析 89
第三节 agt-pat类动结式的增效分析 94
第四节 对应类动结式的增效分析 96
本章小结 98
第六章 英汉动结构式的对比研究 100
第一节 英汉动结构式的共同点 102
一、英汉动结式相同的增效特点 102
二、相同或对应的义元组合 104
第二节 英汉动结式的区别 115
一、英汉典型动结式不同的句法结构 116
二、汉语动结式thm和pat的分离现象在英语动结式中的缺失 123
三、汉语拷贝式动结式在英语动结式中的缺失 128
四、“V累”类歧义现象在英语动结式中的缺失 138
五、汉语动结式的灵活性和丰富性 146
本章小结 148
第七章 结语 151
一、本研究的主要观点和发现 151
二、本研究的主要特色 154
三、本研究的不足之处和有待进一步研究的地方 155
参考文献 157
本研究使用的图表 172