第一篇英语翻译 3
第一章 翻译概述 3
第一节 翻译的概念 3
第二节 翻译的标准 3
第三节 翻译过程 5
第四节 翻译的分类 8
第五节 翻译的单位 9
第六节 英语中的直译和意译 16
第二章 英语翻译的技巧 23
第一节 英语翻译中的选词 23
第二节 英语翻译中要适度增减词 29
第三节 英语翻译中词性的转换 46
第四节 英语翻译中的诠释引申 53
第五节 英语翻译中的先释后译法 62
第六节 英语翻译中的重组 65
第七节 英语翻译中的逆向翻译 67
第八节 英语翻译中的注释 73
第九节 英语翻译中的异化音译 74
第十节 英语翻译中语法角色的变换 75
第三章 英语句子的翻译 78
第一节 无主句的翻译 78
第二节 “得”字句和“把”字句的翻译 81
第三节 复杂谓语的翻译 86
第四节 长句的翻译 91
第四章 英语翻译中的特殊问题 98
第一节 文化词语的翻译 98
第二节 汉英成语的翻译 107
第三节 汉英谚语、歇后语的翻译 111
第四节 汉英辞格的翻译 117
第二篇教学实践创新研究 131
第五章 英语教学方法的创新研究 131
第一节 英语教学法 131
第二节 大学英语教学方法的选择 136
第三节 合作学习法的实践研究 140
第四节 自主学习法的研究 151
第五节 任务型教学法的研究 162
第六章 英语知识教学研究 178
第一节 语法教学研究 178
第二节 词汇教学研究 185
第三节 语篇教学研究 193
参考文献 204