第一章 英汉语篇翻译理论概述 1
第一节 英汉翻译基本理论 1
第二节 汉英语篇翻译的认知原则和实践原则 5
第三节 汉英语篇翻译信息补偿及其实施 14
第二章 英汉翻译的标准与方法 17
第一节 翻译概述 17
第二节 翻译的性质 19
第三节 翻译的方法及步骤 22
第四节 翻译的标准 29
第三章 英语翻译中词的翻译 33
第一节 英汉词汇的差异 33
第二节 词的翻译策略 35
第三节 译词法 37
第四节 虚词的翻译 46
第四章 句法翻译法 52
第一节 汉英翻译在句子层面上的处理 52
第二节 句法翻译法的应用说明 56
第五章 汉语长句翻译 62
第一节 不必拆句的汉语长句翻译 62
第二节 汉语长句英译的拆句处理 65
第三节 汉英翻译合句处理 69
第六章 现代英语写作的基础知识 71
第一节 英语词语 71
第二节 英语句子 78
第三节 英语段落 86
第四节 英语语篇 89
第七章 商务英语与广告英语写作 93
第一节 商务英语写作 93
第二节 广告英语写作 126
第八章 新闻英语写作 148
第一节 新闻英语文本的特点 148
第二节 新闻英语写作方法 155
参考文献 163