第一章 概述 1
第一节 我国翻译简史 2
第二节 汉译英翻译标准 12
第三节 规避中式英语 14
第四节 汉英翻译过程 19
第五节 汉英翻译对译者素养的要求 22
第二章 汉英翻译基础知识 25
第一节 汉英翻译与文化 26
第二节 中英思维方式对比 29
第三节 汉英语言对比 33
第三章 词语的英译 41
第一节 词语的选择 42
第二节 词类转换 47
第三节 词语省译 56
第四节 词语增译 62
第五节 文化负载词的翻译 68
第四章 句段翻译 72
第一节 主语的确定 73
第二节 谓语的确定 82
第三节 语序调整 90
第四节 分译 98
第五节 合译 104
第五章 实用文本翻译 110
第一节 科技类文本翻译 111
第二节 广告类文本翻译 118
第三节 旅游类文本翻译 127
第四节 新闻类文本翻译 139
第五节 文学类文本翻译 150
参考文献 174