《翻译论稿》PDF下载

  • 购买积分:10 如何计算积分?
  • 作  者:刘重德著
  • 出 版 社:北京:高等教育出版社
  • 出版年份:2007
  • ISBN:7040230976
  • 页数:234 页
图书介绍:本书为我国著名翻译家、翻译理论家刘重德先生多年有关翻译的论著,本书主要包括了刘重德先生在翻译理论、译诗探讨、经典翻译、语言研究、教学研究等7个部分,共28篇研究论文。本书是“中国外语知名学者文库”之一。

翻译理论 2

谈翻译的忠实性(1982) 2

信于内容,达如其分(1990) 8

略谈我国人名地名拼写问题(1990) 12

词无“定”义译无“定”法——《英汉翻译例句词典》序(1995) 19

“欧化”辨析——兼评归化现象(1998) 24

从翻译的定义谈起——再议文化语言与翻译(2000) 35

事实胜雄辩——也谈我国传统译论的成就和译学建设的现状(2000) 47

试从“中道”来观察翻译研究中的矛盾问题(2000) 55

译诗探讨 64

漫话英诗汉译(1990) 64

卞之琳的译诗理论和实践(1991) 73

论译诗——《中国古诗汉英比译五十三首》序(1996) 78

杜甫《漫兴》英译杂感 86

经典翻译 92

阅读汪、任译注《诗经》后记(1996) 92

《论语》两个英文译本的对比研究(1998) 98

《论语》韦利英译本之研究——兼议里雅各、刘殿爵英译本(2001) 113

语言研究 120

《开明英文文法》纠误(1949) 120

关于乔姆斯基的深层结构(1982) 129

略谈英语发展的特点及其前景(1990) 139

教学研究 146

备课、讲课和培养独立思考能力(1988) 146

英语专业翻译教学中的几个问题(1994) 148

基他研究 154

从反小说派作家贝凯特近著《失败》谈起(1984) 154

从翻译谈治学(1995) 159

略谈外国文学翻译评论(1992) 163

英文专论 170

On The Translatability of Literary Style(1987) 170

Some Remarks on the Contribution by Noam Chomsky in the Study of Language(1989) 191

How to Render Images and Make Sentence-Divisions Translation from Chinese into English 197

Literal Translation and Free Translation(1990) 205

English Attributive Clauses(1995) 220