第一章 功能目的理论 1
一、中西翻译理论概述 1
二、功能翻译理论概述 10
三、功能目的理论的形成与发展 12
四、功能目的理论的理论框架 18
五、功能目的理论的贡献与局限性 23
第二章 应用翻译概论 29
一、应用翻译的定义与特点 29
二、我国应用翻译中存在的问题 34
三、翻译理论的指导作用 36
四、功能目的理论与应用翻译 40
第三章 科技英语翻译 52
一、科技英语的语言特点 52
二、目的论在科技英语翻译中的应用 57
三、科技英语翻译策略 60
四、科技术语翻译 67
五、科技论文摘要翻译 77
六、林业科技英语翻译例析 107
第四章 旅游英语翻译 117
一、旅游英语的文本特点 117
二、目的论在旅游英语翻译中的应用 118
三、旅游景点翻译 126
四、旅游英语的翻译技巧 139
五、旅游英语翻译例析 150
第五章 法律英语翻译 156
一、法律英语的语言特点及文体特征 156
二、目的论在法律英语翻译中的适用性 161
三、法律文本的翻译 165
四、法律英语翻译例析 167
第六章 新闻英语翻译 174
一、新闻英语的语言特点 174
二、英汉新闻报道的差异 182
三、目的论对新闻翻译的指导作用 184
四、新闻标题的翻译 193
五、新闻英语翻译例析 200
第七章 广告英语翻译 207
一、广告英语概述 207
二、广告英语的语言特点 225
三、目的论对广告英语翻译的指导作用 231
四、广告英语翻译方法 235
五、广告英语翻译例析 239
第八章 商务英语翻译 242
一、商务英语的特点及翻译 242
二、商务英语书信的规范写作格式 255
三、目的论对商务英语翻译的指导作用 261
四、商务英语翻译例析 266
五、国际贸易术语解释通则 271
第九章 公示语翻译 275
一、公示语的文体特点及翻译 275
二、我国公示语翻译存在的问题 280
三、目的论对公示语翻译的指导作用 286
四、公示语翻译例析 289
参考文献 291