《当代国外翻译理论导读》PDF下载

  • 购买积分:18 如何计算积分?
  • 作  者:谢天振主编
  • 出 版 社:天津:南开大学出版社
  • 出版年份:2008
  • ISBN:9787310028306
  • 页数:601 页
图书介绍:本书系我社“高等院校翻译专业必读系列”丛书中的一种,以国内翻译学界,特别是出入侧门的青年学子译介国外翻译学理论的目的。着眼于国外翻译学理论发展的渊源及其在当代的演进动态,在对目前仍很活跃的各个翻译理论研究流派进行了全面的调查和认真梳理的基础上,选择其中的八个流派,并精选出具有代表性作品33篇,分别以成中文并导致以介绍性说明,以帮助读者尽快了解该文的学术背景、基本框架和主要观点。从而把握其所代表的翻译学流派乃至整个国外翻译学界理论研究的概貌。

第一章 语言学派翻译理论 1

罗曼雅科布逊 论翻译的语言学问题 4

彼得纽马克 交际翻译与语义翻译(Ⅱ) 14

约翰卡特福德 论翻译转换 25

尤金奈达 论对等原则 36

巴兹尔哈蒂姆 互文介入:利用翻译中缺省语篇的理论体系 60

玛丽斯奈尔一霍恩比翻译:一种跨文化活动 82

第二章 阐释学派翻译理论 101

乔治斯坦纳 阐释的步骤 104

安托瓦纳贝尔曼 翻译及对异的考验 113

第三章 功能学派翻译理论 135

凯瑟琳娜莱斯 翻译的抉择:类型、体裁及文本的个性 139

汉斯弗米尔 翻译行为中的目的与委任 157

克里斯汀娜诺德 目的、忠诚及翻译中的惯例 175

第四章 文化学派翻译理论 197

詹姆斯霍尔姆斯 翻译学的名与实 201

伊塔玛埃文一佐哈 翻译文学在文学多元系统中的地位 218

吉迪恩图里 描述性翻译研究的理论基础 227

安德烈勒菲弗尔 大胆妈妈的黄瓜:文学理论中的文本、系统和折射 255

苏珊巴斯奈特 文化研究的翻译转向 282

西奥赫曼斯 翻译研究及其新范式 304

第五章 解构学派翻译理论 315

瓦尔特本雅明 译者的任务 319

雅克德里达 巴别塔之旅 333

保罗德曼 评本雅明的《译者的任务》 348

劳伦斯韦努蒂 文化身份的塑造 364

第六章 女性主义翻译理论 385

雪莉西蒙 翻译理论中的性别化立场 403

劳丽钱伯伦 性别与翻译的隐喻 408

巴巴拉格达德 女性主义话语/翻译的理论化 428

冯弗罗托 女性主义翻译理论批评 439

第七章 后殖民翻译理论 455

道格拉斯罗宾逊 后殖民研究与翻译研究 458

特佳斯维妮尼南贾纳翻译的定位 484

盖亚特里斯皮瓦克 翻译的政治 511

埃尔斯维埃拉 解放卡利班们——论食人说与哈罗德德坎波斯的超越/越界性创造诗学 530

第八章 苏东学派翻译理论 553

安德烈费奥多罗夫 翻译理论的任务 557

吉维加切奇拉泽 文学翻译中的创造性原则 564

吉里列维 翻译是一个作选择的过程 575

安娜丽洛娃 翻译研究的范畴 595