第一部分 完形填空 3
第一章 完形填空考试概述 3
第一节 完形填空考试的特点 3
第二节 完形填空出题指向 4
第三节 完形填空命题变化趋势 4
第四节 完形填空解题步骤 5
第二章 完形填空解题方法 9
第一节 逻辑关系对应法 9
第二节 结构关系对应法 11
第三节 无关词排除法 12
第三章 完形填空的词汇、阅读、语法应对思路 14
第一节 完形填空的词汇 14
第二节 完形填空的阅读 17
第三节 完形填空的语法 21
第四章 完形填空真题解析与中译文 27
1994年完形填空真题解析与中译文 27
1995年完形填空真题解析与中译文 30
1996年完形填空真题解析与中译文 34
1997年完形填空真题解析与中译文 38
1998年完形填空真题解析与中译文 42
1999年完形填空真题解析与中译文 46
2000年完形填空真题解析与中译文 49
2001年完形填空真题解析与中译文 52
2002年完形填空真题解析与中译文 59
2003年完形填空真题解析与中译文 65
2004年完形填空真题解析与中译文 70
2005年完形填空真题解析与中译文 75
第五章 模拟题 80
模拟练习1 80
模拟练习2 90
第二部分 翻译 107
第一章 翻译的认识和理论准备 107
一、翻译与理解 107
二、翻译与表达 108
三、翻译的步骤 109
四、翻译的层次 109
五、做好翻译的条件 110
六、考研英译汉部分简介及应对策略 111
第二章 常用的翻译技巧 114
一、一词多义与表达 114
二、词义的多样性表达 115
三、词的感情色彩 116
四、词性的转换 116
五、语义的省略与增补 118
六、语义的重复 119
七、表达方式的正反转换 120
八、直译与意译 120
九、文采问题 121
十、定语从句的处理 122
十一、一种特殊定语的处理 125
十二、状语从句的处理 125
十三、同位语从句的处理 126
十四、形式主语的处理 127
十五、被动句的翻译 128
第三章 英译汉真题解析与中译文 131
1994年英译汉真题解析与中译文 131
1995年英译汉真题解析与中译文 135
1996年英译汉真题解析与中译文 139
1997年英译汉真题解析与中译文 142
1998年英译汉真题解析与中译文 146
1999年英译汉真题解析与中译文 149
2000年英译汉真题解析与中译文 153
2001年英译汉真题解析与中译文 156
2002年英译汉真题解析与中译文 159
2003年英译汉真题解析与中译文 162
2004年英译汉真题解析与中译文 165