《外国人学汉语语法偏误研究》PDF下载

  • 购买积分:13 如何计算积分?
  • 作  者:周小兵,朱其智,邓小宁等著
  • 出 版 社:北京:北京语言文化大学出版社
  • 出版年份:2007
  • ISBN:7561919670
  • 页数:389 页
图书介绍:本书是关于对外汉语语法偏误的理论专著,是国家社科基金“十一五”规划项目的成果。

第1编 总论  1

第一章 语法偏误研究的意义和现状  2

第一节 语法偏误研究的意义一、语法偏误研究可以深化汉语习得研究二、语法偏误研究可以促进对外汉语教学三、语法偏误研究可以推动汉语本体研究第二节 偏误研究与对比分析、中介语理论一、偏误研究与对比分析二、偏误研究与中介语理论第三节 语法偏误的研究现状一、第一阶段二、第二阶段第二章 语法偏误的研究方法  29

第一节 偏误类别一、真偏误和假偏误二、偏误和失误三、显性偏误和隐性偏误四、语义偏误、语篇偏误和语用偏误五、整体性偏误和局部性偏误第二节 研究程序一、偏误收集二、偏误辨认三、偏误纠正四、偏误描述五、偏误探源六、偏误评估与教学建议第2编 汉外对比与母语负迁移  67

第三章 对比分析与语际偏误  68

第一节 对比分析的兴起与发展第二节 对比分析的程序与困难层次模式一、零级:正迁移二、一级:合并三、二级:差异不足四、三级:再解释五、四级:超差异六、五级:分化第三节 语际偏误的类型一、合并造成的偏误二、差异不足造成的偏误三、再解释造成的偏误四、超差异造成的偏误五、分化造成的偏误第四章 英语母语者的偏误  90

第一节 助动词语际偏误及认知解释一、相关理论二、英语情态动词与汉语能愿动词对比三、偏误示例及认知解释第二节 语篇语法偏误的语际因素一、语篇语法的含义二、语际偏误的比例三、语际偏误的类型  第五章 日语母语者的偏误  119

第一节 常见偏误一、日语助词“に、で与汉语介词“在”二、“の”与“的”三、“は”与“是”四、人称代词的隐现五、“まで”与“到”六、时间词第二节 被动句一、谓语动词的母语干扰二、表达视角的母语干扰三、语义色彩的母语干扰第三节 比较句一、度量差比较句二、比较项与被比较项三、结论项为动词四、状语与补语第六章 韩语母语者的偏误  150

第一节 常见偏误一、实词偏误二、虚词偏误三、语序颠倒第二节 韩汉量范畴表达差异引发的偏误一、韩语“?”和汉语“多”二、韩语“?”和汉语“少”三、韩语“?”(?:合音?)和汉语“一点(有点)儿”四、综合考察第三节 “比”字句一、偏误类型的分布和比例二、偏误实例及解释三、思考四、结语第七章 越南语母语者的偏误  186

第一节 词语一、数词二、量词三、否定副词四、“都”、“也”和d?u、c?ng五、“着”六、“了”第二节 修饰语的位置一、定语二、状语第三节 句式一、“被”字句二、疑问句三、疑问代词任指用法构成的句子第八章 泰语母语者的偏误  199

第一节 词语一、能愿动词二、?和“一点儿、有点儿、一下儿”三、?和“给、让、使”四、?和“跟、对、对……来说”五、感受类性质形容词和状态形容词第二节 语序一、中心语和定语二、结果补语和宾语第三节 句式一、比较句的否定式二、?句和“得”句三、“是&的”句第四节 综合分析一、句法正确、表义不正确的偏误二、同一意思、多种类别的偏误第九章 西班牙语母语者和法语母语者的偏误  215

第一节 西班牙语母语者的偏误一、主语的偏误二、“mucho”与“多”第二节 法语母语者的偏误一、修饰语错序二、宾语错序三、由beaucoup引发的偏误第3编 目的语规则泛化  225

第十章 搭配偏误  226

第一节 主谓搭配偏误一、动词谓语二、形容词谓语三、小句谓语第二节 动宾搭配偏误一、体词宾语二、谓词宾语第三节 定中搭配偏误一、修饰人的定语二、修饰事物的定语第四节 状中搭配偏误一、句法问题二、语义问题第五节 中补搭配偏误第六节 主宾搭配偏误一、名词宾语二、时间词宾语第七节 关联词搭配偏误第十一章 宾语偏误  239

第一节 体词性宾语偏误一、一般体词(短语)宾语二、处所词(短语)宾语第二节 谓词性宾语偏误一、动词(短语)宾语二、形容词(短语)宾语第三节 双宾语偏误一、体词性双宾语二、小句双宾语第四节 小句宾语偏误一、误代二、误加三、错序第十二章 语法单位的杂糅  253

第一节 偏误类别一、词语和句法结构的叠加二、词语和句法结构的拼接第二节 偏误成因一、近义形式的误辨二、近义形式的竞争第十三章 语篇偏误  266

第一节 错误推理一、“虽然”、“尽管”、“不论/无论”二、“还”和“也”三、“怎么”和“这么”四、“一边……,一边&”第二节 规则应用不完全一、“幸亏”二、“好像”第三节 系统规则简化第四节 错误分析第十四章 结构诱发性偏误  274

第一节 过去时间词语诱发“了”的误加一、被诱发项为“了1”二、被诱发项为“了2”三、被诱发项为“了1+2”第二节 方所词语诱发“在”的误加一、专有名词二、方位短语第三节 句首话题诱发副词状语的错位一、大主语二、句首时空状语三、前一分句第4编 教学误导  286

第十五章 教材误导因素分析  287

第一节 外语注释一、准确性二、完整性三、离合词的注释四、相关策略第二节 词语解释和语法讲解一、准确性与完整性二、语法点的选择与排序第三节 课文一、语法点的出现与复现二、词语选用第四节 练习设计一、内容与课文和语法点的衔接二、语言错误和设计失误三、语体问题第十六章 “得”字情态补语句的教学误导分析  307

第一节 “得”字句的概念一、程度补语二、状态补语第二节 注释说明一、注释与例句相悖二、注释不全面三、相关偏误第三节 语法规则的解释一、形式描写二、时体第四节 “得”字句的排序一、“得”字句出现的最佳时机二、螺旋式排列第十七章 概数表示法的教学误导分析  322

第一节 概数表示法和教材分析一、概数表示法二、教材分析第二节 留学生对概数表示法的习得和偏误分析一、“左右”和“几”二、相邻两个数字连用三、“多”第三节 对教材编写的建议一、语法点的分布及排序二、语法点的表述第5编 基于交际策略的偏误  346

第十八章 常见交际策略引发偏误的类别  347

第一节 转述一、近似二、生造三、迂回第二节 有意识的迁移一、语码转换二、母语直译第三节 回避一、形式回避二、功能回避第四节 检索中的重复第6编 语法偏误的认知解释  362

第十九章 语言普遍性、标记性、自然度与偏误解释  363

第一节 语言普遍性与偏误一、普遍语法与母语习得偏误二、普遍语法与第二语言习得偏误第二节 标记性与偏误一、标记性与语言习得二、标记性、母语迁移和偏误产生第三节 自然度与偏误一、自然度与人类认知二、自然度的高低与偏误生成第二十章 疑问句偏误的认知解释  378