Part One 英译汉 3
Unit 1 New Ad Frontier:Cell Phones 广告新领域:手机 3
Part Ⅰ Passage 3
New words&expressions 4
Business terms&expressions 5
Proper names 6
Notes to the passage 7
Part Ⅱ Translation Technique 9
商务英语的语言特征与翻译 9
即学即练 13
Part Ⅲ Mini-dictionary for Business English Translation 14
英汉对照广告常用词汇 14
Part Ⅳ Translation Exercises 17
A.Translate the following sentences into Chinese 17
B.Translate the following paragraphs into Chinese 17
Part Ⅴ Reference Version 18
Unit 2 HSBC and Its E-banking Services 汇丰集团及其电子银行服务 20
Part Ⅰ Passage 20
New words&expressions 21
Business terms&expressions 22
Proper names 23
Notes to the passage 23
Part Ⅱ Translation Technique 26
商务英语翻译基本知识 26
即学即练 29
Part Ⅲ Mini-dictionary for Business English Translation 30
英汉对照银行英语常用词汇 30
Part Ⅳ Translation Exercises 33
A.Translate the following sentences into Chinese 33
B.Translate the following paragraphs into Chinese 33
Part Ⅴ Reference Version 34
Unit 3 The Great Opportunity:World Expo 2012 Shanghai China 绝佳的机遇:中国2010年上海世界博览会 36
Part Ⅰ Passage 36
New words&expressions 37
Business terms&expressions 38
Proper names 39
Notes to the passage 40
Part Ⅱ Translation Technique 42
商务英语翻译的词语处理(一)——词义的选择与引申、词类转译法 42
即学即练 47
Part Ⅲ Mini-dictionary for Business English Translation 49
英汉对照会展常用词汇 49
Part Ⅳ Translation Exercises 51
A.Translate the following sentences into Chinese 51
B.Translate the following paragraphs into Chinese 52
Part Ⅴ Reference Version 53
Unit 4 Business Letters 商务信函 55
Part Ⅰ Passage 55
Letter 1 Establishment of Business Relations 55
Letter 2 Terms of Payment 55
Letter 3 Shipment 56
Letter 4 Agency 56
Letter 5 Compensation Trade 57
Letter 6 Processing According to Supplied Samples 57
New words&expressions 58
Business terms&expressions 59
Proper names 60
Notes to the passage 60
Part Ⅱ Translation Technique 66
商务英语函电的语言特点、用词特征及翻译 66
即学即练 71
Part Ⅲ Mini-dictionary for Business English Translation 73
英汉对照外贸函电常用词汇 73
Part Ⅳ Translation Exercises 75
A.Translate the following sentences into Chinese 75
B.Translate the following letter into Chinese 76
Part Ⅴ Reference Version 77
Unit 5 E-commerce 电子商务 80
Part Ⅰ Passage 80
New words&expressions 82
Business terms&expressions 83
Proper names 83
Notes to the passage 84
Part Ⅱ Translation Technique 88
商务英语翻译的词语处理(二)——词量的增减、正反译、反正译与重复译法 88
即学即练 91
Part Ⅲ Mini-dictionary for Business English Translation 93
电子商务英语常用词汇 93
Part Ⅳ Translation Exercises 95
A.Translate the following sentences into Chinese 95
B.Translate the following paragraphs into Chinese 96
Part Ⅴ Reference Version 97
Unit 6 Logistics 物流 99
Part Ⅰ Passage 99
New words&expressions 101
Business terms&expressions 102
Proper names 102
Notes to the passage 103
Part Ⅱ Translation Technique 106
商务英语翻译的句法处理(一)——分译法与合译法 106
即学即练 110
Part Ⅲ Mini-dictionary for Business English Translation 110
英汉对照物流专业常用词汇 110
Part Ⅳ Translation Exercises 112
A.Translating the following sentences into Chinese 112
B.Translating the following paragraphs into Chinese 114
Part Ⅴ Reference Version 115
Unit 7 China's Exchange Rate Reform 人民币汇率改革 117
Part Ⅰ Passage 117
New words&expressions 118
Business terms&expressions 120
Proper names 120
Notes to the passage 121
Part Ⅱ Translation Technique 125
商务英语翻译的句法处理(二)——定语从句的翻译 125
即学即练 127
Part Ⅲ Mini-dictionary for Business English Translation 128
英汉对照外汇业务及汇率常用词汇 128
Part Ⅳ Translation Exercises 131
A.Translate the following sentences into Chinese 131
B.Translate the following paragraphs into Chinese 132
Part Ⅴ Reference Version 132
Unit 8 China's Peaceful Rise 中国的和平崛起 134
Part Ⅰ Passage 134
New words&expressions 136
Business terms&expressions 137
Proper names 138
Notes to the passage 138
Part Ⅱ Translation Technique 141
商务英语翻译的句法处理(三)——主语从句与同位语从句的译法 141
即学即练 144
Part Ⅲ Mini-dictionary for Business English Translation 145
英汉对照投资词汇 145
Part Ⅳ Translation Exercises 147
A.Translate the following sentences into Chinese 147
B.Translate the following paragraphs into Chinese 148
Part Ⅴ Reference Version 149
Unit 9 China Beefing up US Economy 中国促进美国经济 151
Part Ⅰ Passage 151
New words&expressions 153
Business terms&expressions 154
Proper names 154
Notes to the passage 155
Part Ⅱ Translation Technique 158
商务英语翻译的句法处理(四)——被动语态在商务英语中的应用及其翻译方法 158
即学即练 162
Part Ⅲ Mini-dictionary for Business English Translation 163
英汉对照国际贸易常用词汇 163
Part Ⅳ Translation Exercises 165
A.Translate the following sentences into Chinese 165
B.Translate the following paragraphs into Chinese 166
Part Ⅴ Reference Version 166
Unit 10 China's Development Roadmap 中国的发展路线图 169
Part Ⅰ Passage 169
New words&expressions 171
Business terms&expressions 172
Proper names 173
Notes to the passage 173
Part Ⅱ Translation Technique 176
商务英语翻译的句法处理(五)——长句的翻译 176
即学即练 179
Part Ⅲ Mini-dictionary for Business English Translation 180
英汉对照国民经济常用词汇 180
Part Ⅳ Translation Exercises 183
A.Translate the following sentences into Chinese 183
B.Translate the following paragraphs into Chinese 184
Part Ⅴ Reference Version 185
Part Two 汉译英 189
Unit 11 企业知识产权保护与自主创新 189
第一节 课文 189
词语提示 190
经济术语 191
专有名词 192
翻译注释 192
第二节 翻译技巧 196
中文商标词英译的特点、基本要求及方法 196
即学即练 201
第三节 汉英翻译小词典 202
汉英对照知识产权常用词汇 202
第四节 翻译练习 204
一、将下列句子译成英语 204
二、将下列段落译成英语 206
第五节 参考译文 206
Unit 12 中美经贸关系 208
第一节 课文 208
词语提示 209
经济术语 210
专有名词 211
翻译注释 211
第二节 翻译技巧 214
汉译英中选择主语的策略 214
即学即练 216
第三节 汉英翻译小词典 217
汉英对照涉外经济常用词汇 217
第四节 翻译练习 220
一、将下列句子译成英语 220
二、将下列段落译成英语 221
第五节 参考译文 221
Unit 13 奥运经济与科技奥运 224
第一节 课文 224
词语提示 225
经济术语 226
专有名词 227
翻译注释 227
第二节 翻译技巧 230
汉语句子英译的基本步骤和常用方法 230
即学即练 234
第三节 汉英翻译小词典 235
汉英对照北京2008年奥运会常用词汇 235
汉英对照奥运及体育项目常用词汇 236
第四节 翻译练习 238
一、将下列句子译成英语 238
二、将下列段落译成英语 239
第五节 参考译文 239
Unit 14 加入世贸组织后的对外经济合作 242
第一节 课文 242
词语提示 243
经济术语 244
专有名词 244
翻译注释 244
第二节 翻译技巧 247
汉语特殊句型的英译对策 247
即学即练 252
第三节 汉英翻译小词典 253
汉英对照世贸组织相关词汇 253
第四节 翻译练习 255
一、将下列句子译成英语 255
二、将下列段落译成英语 257
第五节 参考译文 257
Unit 15 CEPA 260
第一节 课文 260
词语提示 261
经济术语 262
专有名词 262
翻译注释 263
第二节 翻译技巧 266
汉语新词英译策略 266
即学即练 269
第三节 汉英翻译小词典 269
CEPA中的词汇及表达方式英译 269
第四节 翻译练习 272
一、将下列句子译成英语 272
二、将下列段落译成英语 273
第五节 参考译文 274
参考答案 276
参考文献 303