发刊词 桂诗春 1
中外语言对比比较研究 3
日语“样态助动词”句式的中日对比比较研究——从国际文化交流的视野 李均洋 3
主观判断语义句式的比较研究(之一)——汉俄语中表示不确定判断意义词汇的分类比较 刘利民 13
主观判断语义句式的比较研究(之二)——汉俄语中不确定判断句式的结构语义比较 杜桂枝 20
法语不确定判断句的研究 乔咪加 29
西班牙语和汉语中的隐喻句式结构 常福良 42
中德主观判断句式对比研究 谈薇 50
中英语言主观判断句式对比研究——表达判断不确定性或模糊性词语的义类划分 李淼 成亚君 55
关于现代日语中汉语词汇在字形“表记”上的几个特点——兼与现代汉语中的相对应字形比较 张立新 63
汉文训读的历史及翻译的意义 佐藤利行 72
《广韵》反切上字分等分类表并说明——为研究《广韵》反切“类相关”理论而作 冯蒸 77
应用语言学研究 99
外语“写长法”的教学理念 王初明 99
构建第二语言习得理论 林立 郭娟 杨丽 106
对语篇《反攻日》的及物性分析 范文芳 董静萍 119
文体学方法的英语教学 The Teaching of English:A Stylistic Method 刘世生 128
学习日语的中国学生在音声方面的母语干涉——初级阶段的问题点及其指导方法 何宝娟 135
初级日语学习中自他动词的误用 詹凌峰 148
母语和英语在第三外语西班牙语学习过程中的影响:语际语言领域研究 尼古拉 斯·阿里亚 卡·阿格莱罗 155
用中介语的理论分析外语习得过程中的语法偏误 王维中 167
言语作品的理解与言语环境 马科岩 173
现代外语教育技术研究 187
写作教学与电子文本交流 封一函 187
小型英语教学语料库在大学英语写作课中的试用 卢鹿 陈洪 195
早稻田大学现代外语教育技术的理论和实践 砂冈和子 211
翻译学研究 225
韵文的语音与修辞——从翻译来看中日美学观的异同 刘德有 225
翻译标准多元互补论与经典翻译理论命题辩证 辜正坤 230
试论商标品牌翻译 刘亚平 243
翻译的寂静 蒋童 249
翻译的交际观及其策略 邓志勇 254
理论语言学研究 267
谓元结构:语义和语法的纽带 徐盛桓 267
关于疑问句的一个假说 牛保义 285
从“けれども”看日语的连贯语流 李国栋 300
语言学研究的哲学表述问题 隋然 305
格雷马斯的符号学与黄曾阳的HNC理论之比较 吴泓渺 315
关于语言的经济性 安士桐 324
语言背后的文化 董继平 333
编后记 342
英译目录 344