第一章 英语与汉语的思维区别 1
第二章 我思故我说——英语为什么这样说 9
第三章 语法的本质——英语语序大揭秘 19
第一节 英汉词序的比较 19
第二节 倒装语序 41
第四章 征服英语语法两大手段大比拼 45
一、名词的词形转换 45
二、形容词的词形转换 47
三、副词的词形转换 49
四、词形变化导致句型的多样性 50
五、准确地表情达义 53
六、换个说法 56
七、词形变化,词义也变化 59
八、助动词的特征 63
第五章 语法教你说人物——彻底告别“中国式”英语 64
一、离不开的主语物称表主语 64
二、物称表达法 70
(一)名词 70
(二)代词 78
三、It be结构 81
四、被动语态 82
五、There be结构 91
六、宾语从句 94
七、主语从句 96
八、同位语从句 97
第六章 语法教你做得好 100
一、谓语动词“独木桥” 100
(一)转移性动词 110
(二)感觉性动词 115
二、及物动词及不及物动词的传情达意 120
三、三时四态帮你调整状态,跨越时空 121
(一)现在 122
(二)过去 124
(三)将来 127
四、以假乱真的虚拟语气 130
五、情态动词——态度决定行动 137
六、名词化静态表达 140
第七章 语法教你做得巧 145
第八章 语法教你表感情 156
第九章 语法教你怎么做 163
第十章 语法教你练语感 174
一、穿针引线靠介词 174
二、定语从句 184
三、语感磨炼 189
第十一章 语法教你模仿秀 194
一、把别人写的“字”变成自己的“话”——语言转述方法与技巧 194
二、掌握必备引述动词 199
三、句型转换的技巧 213
第十二章 语法教你表情达意 217
一、用语法谈爱情 217
二、用语法说生活 220
三、用语法谈家庭 221
四、用语法说金钱 222
五、用语法树信心 224
六、用语法说理想 225
七、用语法做演讲 227
第十三章 语法教你做翻译 229
一、时态的误译 229
二、情态动词的误译 230
三、虚拟语气的误译 231
四、V+ing结构的误译 232
五、V+ed结构的误译 233
六、过去分词的误译 233
七、现在分词的误译 234
八、词性的误判 235
九、词形的误看 236
十、习语的误译 237
十一、that的误译 238
十二、代词it的误译 239
十三、比较级的误译 240
十四、as…as结构的误译 241
十五、连词的误译 243
十六、复数名词的误译 244
十七、n+of+n结构的误译 245
十八、Ner+of+n结构的误译 245
十九、冠词的误译 246
二十、修饰语次序上的误译 247
二十一、多枝共干修饰的误译 248
二十二、修饰对象的误译 248
二十三、修饰语转移的误译 249
二十四、介词短语修饰的误译 250
二十五、定语从句修饰的误译 251
二十六、词语关联的误译 253
二十七、It is+that(which)结构的误译 255
二十八、同位语的误译 258
二十九、否定词的误译 259
三十、分隔结构的误译 261
三十一、倒装结构的误译 262
三十二、省略结构的误译 264