目录 1
第一篇 实力篇 1
第一章 翻译概说 1
1.翻译是学习英语的有效方法 1
2.翻译是提高中文水平的附加条件 1
3.翻译是培养思维的真正过程 1
4.翻译是英语运用的重要手段 2
第二章 考点与译法 2
第一节 冠词 2
第二节 名词 6
2.1 名词的数 6
2.2 名词的格 10
2.3 动作名词 11
2.4 抽象名词 13
3.1 同形动词 16
第三节 动词 18
3.2 时态变化 18
3.3 语态差异 20
3.4 虚拟语气 21
3.5 情态动词 23
3.6 分词短语 25
第四节 形容词 26
4.1 前置定语 26
4.2 后置定语 27
4.3 前置和后置混合定语 27
5.4 位于词语中间的副词状语 28
5.3 位于动词后面的副词状语 28
5.2 位于动词前面的副词状语 28
5.1 位于句首的副词状语 28
第五节 副词 28
第六节 代词 29
第七节 虚词 30
7.1 more…than 30
7.2 morethan 30
7.3 less…than 32
7.4 aswellas 32
7.5 aswell和aswell+inf 33
7.6 and 33
7.7 or 35
7.8 表示时间意义的几个常用虚词 36
7.9 表示否定意义的虚词 37
第八节 固定词组与成语习语 40
第九节 从句译法 44
9.1 定语从句的译法 44
9.2 状语从句的译法 47
第十节 英语长句的译法 49
10.1 英语长句的分析 49
10.2 长句的翻译 51
第三章 英译汉解题步骤 58
1.理解 58
2.表达 59
3.校核 59
第二篇 示范篇 60
第三篇 实战篇 113
第四篇 答案篇 256