目录 1
一、同义词的选择问题 1
二、翻译中处理词汇的几种方法 11
(一)减词法 11
(二)增词法 23
(三)改译法 31
(四)说明法 35
(五)简化法 39
(六)引申法 42
(七)词的具体化 47
(八)词的概括化 53
(九)同义词互用法 58
(十)成分变换法 63
(十一)语态变换法 66
(十二)词的搭配法 73
(十三)词性转译法 78
三、几个词的译法 87
(一)“是”字的译法 87
(二)“说”和“讲”字的译法 100
四、形象性词语的译法 111
五、主语的译法 120
六、谓语的译法 135
七、定语的译法 146
八、代词及其在汉译俄中的运用 167
九、形动词和关联词которыЙ在汉译俄中的运用 179
十、副动词在汉译俄中的运用 199
十一、翻译中处理句子方面的几个问题 222