目录 1
自序 1
一 《红楼梦》在日本 1
一衣带水的中日文化交流 1
龙泽马琴:“《红楼梦》是我爱读的书” 4
《红楼梦》的日文译本 9
森槐南:“《红楼梦》是天地间一大奇书” 11
“红迷”——大高岩 13
“红楼梦主”——伊藤漱平 17
二 《红楼梦》在朝鲜 25
鸭水相连的中朝文化交流 25
朝鲜宫廷读本:“乐善斋”本《红楼梦》 29
《红楼梦》在朝鲜的影响:《玉楼梦》与《九云记》的诞生 33
朝鲜对《红楼梦》的研究 36
三 《红楼梦》在越南 42
两千年的中越文化交流 42
六部古典文学名著在越南 45
中西文化交流的历史 (1 47
《红楼梦》在越南的翻译与评价 49
四 《红楼梦》在泰国 55
光辉灿烂的中泰文化交流 55
《红楼梦》的翻译与出版 58
泰国学者对《红楼梦》的研究与评价 59
五 《红楼梦》在缅甸 64
中缅人民的“胞波”情谊 64
彩石光珠从古重 66
吴·妙丹丁与《红楼梦》的翻译 68
六 《红楼梦》在新加坡 72
悠久的历史往来 72
源远流长的中新文化交流 74
“石头”渡海到狮城 76
七 《红楼梦》在俄苏 81
十月革命前的中俄文化交流 81
《红楼梦》早期脂评本传入俄国 85
俄国对《红楼梦》的翻译和评论 87
中苏文化交流的新篇章 90
五十年代后《红楼梦》在苏联的流传 94
苏联汉学家对“列藏本”《红楼梦》的探讨 99
八 《红楼梦》在德国 106
“视线所窥,永是东方” 106
《红楼梦》在德国的流传与翻译 109
德国汉学家对《红楼梦》的研究与评价 112
九 《红楼梦》在捷克斯洛伐克 116
悠久的历史丰富的文化 116
中捷文化交流的新篇章 118
《红楼梦》在捷克斯洛伐克的流传 122
十 《红楼梦》在英国 127
17世纪开始的中英文化交流 127
《红楼梦》:从东方来的巨著 128
20世纪:《红楼梦》全译本诞生 131
英国人眼里的《红楼梦》 134
中法文化交流的回想 138
十一《红楼梦》在法国 138
在巴尔扎克的故乡 141
法国对《红楼梦》的研究与评价 143
十二 《红楼梦》在西班牙 147
梦萦红楼西游记 149
西班牙人眼里的《红楼梦》 152
十三 《红楼梦》在美国 155
迟开的文化交流之花 155
《红楼梦》在美国的流传 157
美国学者对《红楼梦》的研究 159
《红楼梦》:“使西方人进入另一个世界” 162
附录:一、《红楼梦》外文译本一览表 166
二、主要参考文献目录 175
后记 178