出版人是一种高尚和神圣的职业 季羡林 1
自序 3
域外漫笔 6
茶花女其人 6
瞻仰巴黎先贤祠 10
塞纳河桥上的典故 12
阿尔玛隧道的意识流 14
戛纳归来话香水 16
休息不足要罚款 18
佛罗伦萨怀古 20
但丁故居前的感慨 22
现代“威尼斯商人” 25
瑞士人对美元说不 28
阿姆斯特丹一怪 31
一棵树的争论 33
贝多芬耳聋的联想 35
慕尼黑街头奇遇 37
文化步行街 39
闲话导游说明书 41
争奇斗胜的图书博览会 43
旧金山图书节杂忆 45
在洛杉矶中文电台与听众对话 48
与假“梦露”合影 50
生意清淡 服务到位 52
日本的流浪汉 55
在日本吃和食 58
东京银座看排队 60
难忘“福乃汤” 62
京都喜抽上上签 64
电影城的生意经 66
日本的“现代化”和尚 68
日本朋友的“齐了会” 70
圣淘沙随想 72
吉隆坡逛赌场 74
宝岛观宝 76
台湾归来话茶叶 78
感受香港赛马文化 81
思绪点滴 86
拒绝张扬 低调为人--近见杨绛先生 86
与杨绛谈翻译质量 92
也说“钱赞” 94
叶君健与安徒生童话 96
杨宪益乔迁陋巷自风流 99
杨宪益家对联的故事 101
替季羡林打官司 103
听白先勇侃昆曲 106
初识龙应台 108
一位台湾学者的母校情结 111
法国诗人的福州情缘 113
池上正治的中国情 115
大学母校怀旧 118
录取清华的那一天 121
在“凤凰台”书吧品书 123
茶乡寻旧有感 125
甘于寂寞是一种境界 128
黄昏恋赞 130
心祭钱钟书 132
送别萧乾 135
读萧乾《有感》的有感 138
送卞公、忆“激情” 141
“要写老百姓喜闻乐见的”--司念柯灵二三事 143
翻译大家的风范--怀念戈宝权 145
译笔播友谊,文德昭世人--戈宝权逝世周年忆旧 148
悼念戴乃迭 151
捧读倡议忆水夫 153
文化交流的使者--怀念吴富恒 155
一位既浪漫又严谨的诗人--为赵瑞蕻速写 157
有感则鸣 160
当前翻译工作的问题和呼吁 160
翻译读物质量亟待提高 163
关于格守译德、提高翻译质量的倡议和呼吁 169
呼吁尽快建立精神产品质量的监督机制 171
影响文学翻译的社会因素 174
不要姑息侵权出版--对“编译”、“缩写”、“改写”等的质疑 178
不可无视“缩水名著”侵权出版 180
一起译作侵权案的思考--从季羡林等一场官司的胜诉想到的 182
要重视侵犯著作权中的刑事责任 186
出版社要图强、自律、争发展 188
崇高译德昭世人--读《冰心译文集·自序》有感 194
莎剧译本的推陈出新 198
不容时光倒流--也谈“格林童话” 200
一面折射民国史的多棱镜--读《端纳在中国》 202
《尼罗河上的惨案》引发的文坛风波--我与冯至“不打不相识” 207
附录一 透视劣质翻译症结 213
附录二 名家译事风范二三事 216