图书介绍:本书论述了翻译的发展、文化与翻译以及其他各方面文化差异翻译。全书的思想就是将翻译理论和实践与跨文化交际有机地结合,揭示语言、文化与交际的关系,以及文化对于翻译过程的影响,从而提高人们的跨文化交际能力和翻译水平。本书可供广大翻译工作者、相关专业的学习者以及从事外语教育和跨文化交际研究的教师参考使用。翻译,作为跨语言、跨文化的信息转换过程和交际活动,其首要任务是语言形式转换和语义的传达。语言的转换,必然涉及到它所承载的深层文化内涵的传递和表达。为此,翻译时,必须考虑英汉两种语言结构、思维方式和文化因素的差异。