第一章 英语翻译的基本原理 1
第一节 翻译的定义、性质与分类 2
第二节 翻译的基本原则 8
第三节 翻译理论的发展概况 11
第四节 翻译的基本问题 54
第二章 英语与汉语的语言文化比较 61
第一节 英语与汉语的比较分析 62
第二节 英语与汉语的句法结构比较分析 67
第三节 英语与汉语的话语及篇章结构比较分析 74
第四节 英语与汉语的文化差异及翻译 76
第三章 英语翻译的常用方法与技巧 81
第一节 翻译技巧的内涵 82
第二节 英语翻译常用技巧 83
第四章 英语词语的翻译原理 93
第一节 英语翻译中词义的理解 94
第二节 英语词汇的翻译技巧 99
第五章 英语语句的翻译原理 111
第一节 英语特殊结构句的翻译 112
第二节 几类英语从句的翻译 120
第三节 英语长难句的翻译 125
第六章 英语篇章的翻译原理 129
第一节 英语与汉语的篇章特征 130
第二节 篇章翻译的衔接与连贯 133
第七章 英语修辞格的翻译原理 138
第一节 英语与汉语的修辞格特征阐述 139
第二节 常用修辞格的翻译 140
第八章 英语各类语体的翻译实践 147
第一节 新闻语体的翻译实践 148
第二节 文学语体的翻译实践 161
第三节 公文语体的翻译实践 174
第四节 广告语体的翻译实践 179
第五节 科技语体的翻译实践 191
第六节 旅游语体的翻译实践 198
第七节 法律语体的翻译实践 203
参考文献 216