《中介语建构过程探究》PDF下载

  • 购买积分:12 如何计算积分?
  • 作  者:闫长红著
  • 出 版 社:北京:中国社会科学出版社
  • 出版年份:2018
  • ISBN:9787520332941
  • 页数:328 页
图书介绍:二语习得过程实质就是学习者建构中介语的过程。在此过程中,学习者通过对一语、二语及中介语三个语言系统内相关语码参数的比较,不断对自己的中介语语码系统各参数进行增设、补充、调整,使其向目标语者的母语水平过渡。因此学习者中介语发展其实就是一个不断“补缺”的过程。学习者通过语言输入及输出,找出自己中介语语码系统中所缺乏的以及不正确的部分,对这些参数不断进行增设、补充、调整,并使建构好各项参数变为恒定参数,从而建构自己的中介语系统。这一过程包括比较、选择、建构和验证四个步骤。简言之,中介语的发展是一个学习者积极主动建构的过程,建构过程是通过不断的补缺来进行的,补缺的本质就是中介语参数的变动。

第一章 中介语理论 1

第一节 中介语理论产生的历史背景 2

一 对比分析 3

二 错误分析 4

第二节 中介语的特点 6

第三节 中介语形成过程的认知解释 7

一 Selinker的“规则组合”模式 7

二 Adjemian的“渗透”模式 9

三 White的“参数设置”模式 10

四 Corder的假设检验模式 11

第二章 二语习得的认知视角 14

第一节 信息加工视角 14

一 Skehen的信息加工模式 16

二 Gass的信息加工模式 16

三 McLaughlin的信息加工模式 17

第二节 联结主义视角 19

一 联结主义理论的学习观 20

二 联结主义和二语习得 21

第三节 建构主义视角 23

第三章 “注意”与中介语建构 27

第一节 “注意”的相关概念 27

第二节 注意的基本特征 29

第三节 注意与语言学习 31

一 注意影响语言的产生和理解 31

二 注意是二语习得的关键 33

第四节 二语习得过程中的注意 35

一 注意与输入 36

二 注意与中心加工 41

三 注意与输出 43

第五节 影响注意的因素 47

第六节 提升注意力手段 49

一 增加输入频率和感知凸显度 49

二 提供反馈信息 50

三 采用形式教学法 50

第七节 有待深入探索的问题 52

一 什么类型的注意最有利于二语习得 52

二 注意与学习内容复杂性的交互作用 53

三 注意与学生二语综合水平的交互作用 54

四 注意在二语搭配习得中的作用 55

五 注意和词汇基本含义的习得 56

六 注意在二语语音习得中的作用 56

第四章 “对比”与中介语建构 59

第一节 功能语言学角度的英汉对比 59

第二节 语言哲学角度的英汉对比 63

第三节 英汉对比的理论和方法 64

第四节 对比分析和错误分析 66

一 对比分析 66

二 错误分析 68

第五节 补缺过程中的英汉对比 68

一 英汉词汇对比 68

二 英汉句法对比分析 73

三 英汉思维模式差异对句子结构的影响 88

第五章 “迁移”与中介语建构 90

第一节 迁移的概念 90

第二节 迁移的实质 91

一 迁移是经验的整合过程 91

二 迁移是一种语言心理过程 93

三 迁移是一种制约 93

四 迁移是一种影响 94

第三节 迁移的必然性 94

第四节 概念迁移研究 95

第五节 迁移现象的实证研究 99

一 语法迁移 99

二 词汇迁移 100

第六章 中介语项目之“存储(一)” 103

第一节 范畴和认知 103

第二节 根据范畴内容确立词汇学习目标 105

第三节 按照范畴理论学习和记忆词汇 107

一 根据基本范畴学习基本范畴词 108

二 按照范畴层次学习英语词汇元语言 110

三 根据原型理论学习多义词 133

四 利用隐喻建立语义链 134

五 建立语义网络图和词汇链,存储同类词汇 136

第七章 中介语项目之“存储(二)” 141

第一节 图式与外语学习 141

一 认知图式的建构与语言习得 142

二 图式与词汇学习 143

第二节 自然范畴图式与语言学习 144

第三节 事件图式与外语学习 147

第四节 文本图式与语言学习 148

一 什么是文本图式 148

二 文本图式和语篇创作 149

三 文本图式的类型 150

四 英汉文本图式对比 156

第五节 语用图式与外语学习 170

一 语用图式概论 170

二 中国英语学习者语用能力现状 173

三 建立语用图式,提高语用能力 179

四 尽量减少语用负迁移 241

第六节 文化图式与外语学习 243

一 文化图式概论 243

二 词汇与文化 247

三 谚语与文化 267

第七节 处理好母语图式和外语图式的关系 289

一 图式重合 289

二 图式冲突 290

三 图式空缺 290

第八节 利用语料库建立图式 290

第八章 中介语之输出验证 299

第一节 输出理论的产生 299

第二节 输出的作用 300

一 注意/触发功能(Noticing/Triggering function) 300

二 假设检验功能(Hypothesis testing function) 302

三 元语言功能(meta-linguistic function) 305

四 输出能使目标语表达成自动化、增强流利性 306

五 输出促进了中介语建构 307

第九章 总结 310

第一节 中介语建构原则 310

第二节 本研究之意义 311

一 有助于解决二语习得领域的三大问题 311

二 有助于弥补输入理论的不足 312

三 有助于提高输入—吸收的转化率 312

第三节 对二语习得的启示 312

主要参考文献 315