上篇:翻译研究 3
一、翻译理论研究 3
浅论奎因翻译理论中的不确定性 毛润卿 3
从“他者”概念重识严复信达雅 陈俊松 7
论翻译理论在翻译教学中的重要性 刘宁 11
英汉思维差异对翻译的影响 王瑰 13
本雅明与庞德翻译思想比较研究 吴华玲 17
模因论对翻译史研究的几点启示 胡桢 20
林纾翻译的社会效应的原因探究与启示 谈峰 23
文本间的互涉与对话——试论互文性理论下的翻译研究与实践 欧阳婷 26
从互文性视角看译者主体性与翻译效果 赵丽华 30
二、文学翻译与评论 34
源之于“信”,求之于“美”——论诗歌翻译中的意美、音美、形美 柳玲 34
译者主体性在翻译过程中的体现 韩亚琼 37
On the Translation of the Elegant Pen Names of Baoyu and Daiyu in A Dream of Red Mansions 胡新莲 39
《红楼梦》英译中所经历的“异域的考验” 邰庆燕 43
《红楼梦》两英译本中人名的翻译补偿 李云霞 47
改写理论关照下的林语堂英文作品分析 邓杰 52
《李尔王》中的象征意义分析 王可 56
翻译常规的共时比较描写——以《红楼梦》杨、霍译本为例 余演 59
浅谈《圣经》典故的翻译 余甜甜 64
张培基先生散文翻译中传神达意的技巧浅析 刘缘媛 68
《了不起的盖茨比》中叙述层次和叙述者的功能 莫微微 71
《去吧,摩西》中的“圣杯与剑”模式 冯燕 74
赫斯顿和沃克——找寻黑人传统的女勇士 杨宁宁 77
英诗的音乐性与诗歌的不可译性—兼谈《墓地挽歌》的几种汉译形式 刘秀珍 周氢梅 80
《永远的憧憬和追求》两种译文比较——兼谈译者的翻译标准在译文中的体现 张可可 83
不能摆脱的失败人生——评索尔·贝娄的《未来的父亲》 陈岚 85
夏洛蒂和艾米莉.勃朗特不同的“自我”之歌——以《简爱》和《呼啸山庄》为例 童晓燕 88
从修辞角度探讨文学翻译中的直译和意译 白胜杰 92
似花还是非花——浅议文学作品翻译 张亚楠 95
论《推销员之死》中威利与哈皮的父子关系 刘洁 98
《简爱》和《呼啸…庄》叙事特色的对比研究 余思思 101
从解构主义的角度看诗歌翻译 龚艺 104
浅析英诗汉译中的形似——“She Walks In Beauty”两个汉译本的比较 陆小丽 107
捡起镣铐跳舞——浅论诗歌翻译的韵律处理 冯丽霞 110
浅谈翻译过程中的信息传递——比较A Psalm of Life的两篇中文译本 张甜 112
论诗歌的艺术性翻译问题 柳妞 115
Deforming Tendencies in Six Chapters of a Floating Life 詹晓莹 118
作为翻译家的冰心 魏群 122
三、翻译实践与技巧 125
阐释学观照下的“误释误译” 李秋芬 125
英汉双关语的异同及其翻译 熊俊 128
谈英语谚语的翻译 王素芬 131
谈汉语成语的直译 李慧娟 134
浅议广告翻译的技巧 刘璟 138
歇后语英译初探 刘婉泠 141
广告商标译名赏析 张璇 144
从逻辑语义分析入手翻译定语从句 王小华 147
黄鹤楼英文简介浅析——散论旅游翻译中名胜古迹介绍的英译 丁承涛 肖德钧 150
“中文使令句的日文翻译”的习得现状 李莹 153
直译和意译在翻译实践中的使用 谢菲 158
浅谈汉法颜色词的互译 张凌 161
奈达的功能对等原则在英语广告双关语汉译中的运用 张卫华 163
英译汉中被动句的翻译 龚云松 166
汉语否定词的翻译与英语的介词 陈凯 169
从中外商标及广告词的翻译用词看译文功能理论 欧阳斌非 173
英汉句法结构中的形合与意合及其翻译 李芳 张咏梅 176
也谈汉语成语、谚语的英译 张芸 179
谈商品广告的翻译 许富强 182
英语倒装句的类型与翻译 贺道亮 185
浅析英语谚语中的比喻修辞格与翻译 田莺歌 188
布尔迪厄《关于电视》的文化解读 刘柯兰 191
四、文化研究与翻译 191
浅析女性翻译 王娜 194
目的论指导下的新闻翻译 曾玲玲 197
浅谈英汉广告翻译中的形与意 许红 201
合作原则与会话含义解读 程颖 204
近世以来的日本经济文化思想及其影响 项松 雷鸣 206
浅析足球英语翻译中词类转译现象 刘序 余建华 209
商品说明书翻译的美学文化之体现 乔琼 211
谈日本文化的视觉倾向——以“ウチ”文化切入 汉娜 王秋华 214
英汉习语的文化差异与翻译 陈腊春 陈慧敏 217
商标名称翻译的原则和方法 骆骐 219
从称赞语看中西文化的差异 王晶晶 221
论英汉词汇文化意义的翻译 郑艳 224
外国汽车品牌中译探微 杜亚芳 227
也谈地名的翻译 陈西军 陆小丽 229
跨文化交际中的文化迁移 吕鸣 232
谈谈文化他者与翻译 张琦 235
文化因素在功能性文本中的译法初探 陈娴 240
颜色词的文化伴随意义与翻译 任肖飞 243
从文化的差异谈英汉习语的翻译 夏靓 246
好莱坞电影反映出的负面文化理念 周红霞 248
中日谚语的比喻对照及翻译 闫秀 王秋华 250
俄罗斯人名的文化内涵及修辞功能 朱爱芳 253
英汉习语的文化差异及翻译 赵艳丽 256
广告翻译初探 胡轶 258
学习英语应注重中英文化差异 石天顺 261
小议英语词汇文化内涵的理解与翻译 盛永娟 264
从话语分析看中外文化差异 曾健 266
动物形象在翻译中的文化内涵 李霞 268
基督教与佛教——同质的两种宗教 陈琛 271
下篇 文化研究 277
一、语言研究与应用 277
Lexical Inefficiency—a Study of the Causes of Chinglish in Writing 汤菁菁 贾莉娜 277
动态语境与动态意义 刘正睿 280
隐喻的认知语用学研究 李金妹 283
语篇理解中的衔接与连贯 杨柳 287
数量准则及其对学生会话操练的影响 肖静 291
中美称谓语差异的语用分析 赵红侠 294
电影中文学典籍翻译的文化意象处理 付治强 陶晓蓉 298
汉语及其方言:英美两国语言学者之争 吴红 肖万珠 301
语境在口译中作用的关联性解释 达惠 304
英汉广告语对比分析 康芬 307
英汉语用失误的分析 龚莉 310
从汉英思维差异看中国学生的社交语用失误 蔡蕾 312
英语职业委婉语的语用学浅析 刘晓燕 315
谈几点语用学在翻译中的应用 叶岚 318
浅谈中日手势语的比较 王辉 321
中国英语与中国式英语及英语写作 肖万珠 324
外语习得者认知风格研究综述 吴慧 326
对语篇照应现象的语境解释 隋英霞 329
从语用角度看英语中的歧义现象 胡金花 333
英语词汇学习策略研究综述 雷涛 336
英汉广告中的语用策略 钱俊 340
从中西思维差异看英汉语篇的结构模式 吴慧娟 342
反义形容词的意义及判断 许琴芳 345
元语用意在话语标记语的语用功能中的表现 彭哲 347
二、外语教学与研究 350
从语篇分析的角度看英语阅读教学中语境意识的培养 焦文渊 350
Improve Student's Communicative Competence Through Learner-centered Approach 熊召永 353
浅析网络环境与外语自主学习的关系 胡雪飞 357
论建构主义与外语教学 孙华美 360
图式理论与英语阅读教学 万青 363
关于建立中学、大学英语翻译教学“一条龙”体系的设想 杨梅 王曙旭 366
遵循人体及心理规律进行英语教学及示例 谢斯 368
在英语教学中培养学生的自我效能感 周晓燕 370
基础法语教学的文化导入 王晓雪 373
普通本科英语专业口译教学若干问题探讨 黄敏 贾莉娜 377
网络环境下大学生自主学习的研究 万莎 380
关于英语专业笔译课教学实践的思考 江承志 382
基础日语教学中以动词连用形为主线的教学初探 余建华 刘序 384
在英语教学中培养学生的创造力 李莉 386
电影在英语听说教学中的作用及选用原则 陶晓蓉 389
谈文化教学的原则与策略 姚桂桂 392
在教学中发挥学生的主观能动性 刘瑛 395
初探翻译在大学英语教学中的地位 叶会 397
英语词汇教学中的语境运用 胡轶 400
浅析英语教师话语的功能及特征 操时尧 403
小议英语教学中的词汇教学 刘秀静 406
大学英语口语教学中的文化教学 吕成瑶 刘惠华 408
英语听力学习策略解析 杨芳庆 411