《澳大利亚英语习惯用语=AUSTRALIAN ENGLISH IDIOMS》PDF下载

  • 购买积分:9 如何计算积分?
  • 作  者:邓树梅,DavideMelia著
  • 出 版 社:云南大学出版社
  • 出版年份:2011
  • ISBN:
  • 页数:191 页
图书介绍:

第一部分 表示时间(Time)的习惯用语 1

1 “All along”一直以来 1

2 An“early bird”早起的鸟 2

3 “Every so often”时常,有时候 2

4 “In the meantime”在此期间 3

第二部分 表示地点(Places)的习惯用语 4

5 “The old country”原来的国家 4

6 “The outback”内地 5

第三部分 表示数量(Quantity)的习惯用语 6

7 “A bit of a...”一点 6

8 “Heaps!”大量的 7

9 To be“thick on the ground”/To be“thin on the ground”很多/不多 8

第四部分 表示竞争(Competition)的习惯用语 9

10 “Allbs fair in love and war”爱情和战争是不择手段的 9

11 To“argue the toss”作无谓的争执 10

12 To“barrack for”喝彩 11

13 To“blow(something)out of the water”不相信某事(讨论中击败别人) 11

14 For something to“go down to the wire”小心谨慎,激烈竞争 12

15 To“be hot on somebody's heels”激烈竞争,不相上下 12

第五部分 表示失败(Failure)的习惯用语 14

16 To“bite the dust”失败 14

17 To“crash and burn”一败涂地 15

18 To“own”/To“be owned”击败/被击败 16

第六部分 表示感叹(Exclamation)的习惯用语 17

19 “For God's sake!”看在上帝的分上 17

20 “No way!”没门 18

21 “Who cares?”谁在乎呢? 18

第七部分 表示金钱(Money)的习惯用语 20

22 “A nest egg”巢里的蛋(喻存款) 20

23 To“be flat broke”身无分文 21

24 To“break a note”换零钱 21

25 To“have been born with a silver spoon in one's mouth”富贵子弟 22

26 To“lose the shirt off one's back”输光 23

27 To“make ends meet”/To“not make ends meet”量入为出/入不敷出 24

28 For“prices to go through the roof”物价上涨 24

29 To“sell out”,to“have sold out”出售,出卖 25

第八部分 表示健康(Health)的习惯用语 26

30 To“be feeling(a bit)off color”感到(有点)不舒服 26

31 To“be right as rain”身体健康,开心 27

32 To“feel crook”生病了 27

33 To“have a bug”小病 28

第九部分 表示情感(Emotion)的习惯用语 29

34 To“be at loose ends”神魂不定 29

35 To“get settled in”somewhere安顿下来 30

36 To“have ants in one's pants”热锅上的蚂蚁 30

37 To“have pins and needles”如坐针毡 31

38 To“let one's hair down”放松 32

39 “Take it easy!”别担心,放松 32

第十部分 表示爱情(Love)的习惯用语 33

40 To“be hit by Cupid's arrow”被丘比特的箭射中 33

41  To“be head over heels”头朝下,(喻)深深地爱着 34

42 To“play the field”滥交情人 35

43 To“tie the knot”结婚 35

第十一部分 人的特征(Personal Attributes):褒义(Positive Expressions)的习惯用语 37

44 To“be easy to get along with”,to“be easy to get on with”容易相处 37

45 To“be fleet of foot”飞奔 38

46 A“big deal”大人物 39

47 To“be silver-tongued”有口才的 39

48 To“soldier on”迎难而上 40

49 A“tall poppy”出类拔萃的人 41

50 “The Grand Poo-Bah”重量级人物 41

51 A“wizard”,a“whiz-(kid)”奇才 42

52 A“yes-man”老好人 43

第十二部分 人的特征(Personal Attributes):贬义(Negative Expressions)的习惯用语 44

53 To“be looking out for Number One”,to“betaking care of Number One”自私自利 44

54 To“be off one's face”醉醺醺的 45

55 To“bludge”,to“be a bludger”逍遥自在,占别人便宜的人 46

56 A“crook”骗子,罪犯 46

57 For someone to be“dreamingv,to be a“dream-merchant”做白日梦 47

58 To“get away with murder”逍遥法外 48

59 To“go too far”做得过火 49

60 To“go troppo”神志不清 49

61 To“have a face only a mother could love”母不嫌儿丑 50

62 To“look like a drowned rat”看起来像个落汤鸡 51

63 “Look what the cat dragged in!”刚刚进来的人或爱迟到的人 51

64 A“non sequitur”答非所问 52

65 To“not like the look of someone's face”不喜欢某人的样子 53

66 To“be penny wise and pound foolish”做小事精明,做大事愚昧 53

67 To“poison the well”说别人的坏话 54

68 To“stand over”恐吓 54

69 A“stickybeak”,“to be a stickybeak”爱管闲事者 55

70 To have“tickets on oneself”骄傲自大 56

71 “Tilting at windmills”徒劳的斗争 56

72 To“troll”somebody,“be a troll”激怒某人 57

73 To“be two-faced”双面脸 58

第十三部分 人的特征(Personal Attributes):中性(Neutral Expressions)的习惯用语 59

74 To“be at wit's end”about something不知所措 59

75 To“be a Jack of all trades(master of none)”学而不精 60

76 To“be into something”偏爱某事 60

77 To“get carried away”着迷 61

78 To“go in,guns(a-)blazing”(热情地或轻率地)开始工作 61

79 To be“running on empty”,“running on fumes”筋疲力尽 62

80 “A ssouthpaw”左撇子 63

81 To be the“spitting image of somebody”一模一样 63

82 Someone/Something“who is OK is small doses”可容忍的人或事情 64

第十四部分 判断事物(Judgment of Something):褒义(Positive Expressions)的习惯用语 65

83 To“be a piece of cake”小菜一碟 65

84 For something/someone to“be the cornerstone of”起奠基作用的人或事情 66

85 To“have something at heart”非常重要的,把某事放在心上 67

86 To be“in”时尚,喜爱 67

87 The“pick of the litter”出类拔萃的东西 68

88 A“steal”划算,经济 69

89 “The grass is always greener(on the other side of the fence)”路那边的草总是比较绿 70

90 To“be the real McCoy”真实的 70

91 “Wicked”极好的 71

第十五部分 判断事物(Judgment of Something):贬义(Negative Expressions)的习惯用语 73

92 “Are you serious?”你是认真的吗? 73

93 To“be an eyesore”不顺眼 74

94 For something to“be not up to scratch”没有达到标准的东西 74

95 To“be public enemy number one”头号公敌 75

96 To“be pushed for something”缺少某样东西 76

97 To“chase one's own tail”做无用的事情 76

98 To be“dirty on”something/someone讨厌某事或某人 77

99 For something/someone to“drive one up the wall”某事或某人让某人很心烦 78

100 To“get rid of something/somebody”除掉某事或某人 78

101 To“have one's cake and eat it too”鱼和熊掌兼得 79

102 “It stinks!”“It sucks!”糟透了 80

103 A“knock-off”仿造品 81

104 For something to“not be my/your/our cup of tea”不是我、你或我们所喜欢的东西 81

105 “The dregs”渣渣,(喻)喝干 82

106 A“white elephant”昂贵而无用的东西 83

第十六部分 判断事物(Judgment of Something):中性(Neutral Expressions)的习惯用语 84

107 “A storm in a teacup”小题大做 84

108 To“be in the same boat”as someone在同一条船上 85

109 To“be like chalk and cheese”彼此不同 86

110 To“be over-the-top”与众不同 86

111 For something/someone to“be straight-forward”某事易如反掌/某人很朴实 87

112 A“dead heat”无效 88

113 For something to“go off”指东西易于变坏 88

114 “It takes two to tango”一个巴掌拍不响 89

115 To“look/be a bit shifty/dodgy”不真实或不可靠,引起怀疑 90

116 “On the way”在去某地的路上 91

117 To“put someone on notice”某事即将发生 91

118 A“surf and turf”海鲜和牛肉 92

119 To“throw something into the mix”添加 93

第十七部分 表示好的礼貌、方式(Good Manners)的习惯用语 94

120 “Bless you!”保佑 94

121 The“magic word”(神奇的字)请 95

122 “No worries!”不用担心 96

123 To“be right on time”准时 96

124 “See ya/you(later)!”再见 97

第十八部分 表示不好的礼貌、方式(Bad Manners)的习惯用语 98

125 To“burn one's bridges”过河拆桥 98

126 To“chuck a tantrum”发脾气 99

127 To“cross the line”越界 100

128 To“cry wolf”狼来了(撒谎) 100

129 To“curse”,“cursing”咒骂 101

130 To“give someone the cold shoulder”冷漠 101

131 To“have a go at somebody”指责某人 102

132 To“put one's foot in one's mouth”说错话 103

133 To“run amok/amuck”胡作非为 103

134 To“shoot one's mouth off”胡言乱语 104

135 To“shoot the messenger”埋怨捎信的人 105

136 To“shut up”,to“shut somebody up”闭嘴 105

137 “Sour grapes!”酸葡萄 106

138 To“(be a)suck up”阿谀奉承 107

139 To“tell someone off”生气地跟别人说话 108

140 “The pot calling the kettle black”锅嫌壶黑 108

第十九部分 表示中性的礼貌、方式(Neutral Man-ners)的习惯用语 110

141 To“blow one's own horn”自我吹嘘 110

142 To“call a spade a spade”直言不忌 111

143 “It's up to you”随便你 111

144 To“pass away”过世了 112

145 To“pike(out)”失言,较早地结束做某事 113

第二十部分 表示机会(Chance)的习惯用语 114

146 To“be cursed/hexed”厄运,诅咒 114

147 To“cut somebody some slack”放某人一马 115

148 To“have buckley's chance”倒霉透了 116

第二十一部分 表示工作(Work)的习惯用语 118

149 “A pig's breakfast”把工作弄糟了 118

150 To“break a sweat”动动手脚 119

151 To“chuck a sickie”(装病)请假 120

152 To“do something with flying colors”成功地做某事 120

153 To“get the hang of it”找到窍门 121

154 To“iron out the creases”烫平皱痕,(喻)解决问题 121

155 To“knock off”下班 122

156 To“learn the ropes”摸到窍门 123

157 To“put something off”拖延 124

158 To“shape up”改进 124

159 To“strike while the iron is hot”趁热打铁 125

第二十二部分 表示交际(Socialiation)的习惯用语 127

160 To“air one's dirty linen(in public)”内衣展示(家丑外扬) 127

161 To“be out of touch”失去联系,落伍 128

162 To“bite the bullet”身不由己 128

163 “(I)can't complain”还行 129

164 “Cat got your tongue?”哑口无言 130

165 To“change the subject”转移话题 131

166 To“chew the fat”侃侃而谈 131

167 “Chuck me/us the...”递给我/我们某样东西 132

168 A“devil's advocate”,for one to“play the devil's advocate”唱反调 133

169 To“dob on”,to“dob in”,to“be a dobber”告密,告密者 134

170 “Give one enough rope to hang oneself”纵容 134

171 To“give someone a buzz”给某人打电话 135

172 To“give somebody a hand”帮助某人 136

173 For something to“happen behind closed doors”幕后 137

174 “If you don't like it,you can lump it”如果不喜欢,就忍着 137

175 To“keep in touch”保持联系 138

176 A“knock-back”,to“be knocked back”拒绝 139

177 To“leave the nest”离开家 139

178 To“pull the rug from under someone's(feet)”不再支持某人 140

179 To“put up with something/someone”容忍某事或某人 141

180 “Speak of the devil!”说曹操曹操到 142

181 To“stick one's head in the sand”回避某事 143

182 To“suck somebody”冷落、怠慢某人 144

183 To“toe the line”循规蹈矩 144

第二十三部分 表示活动(Activity)的习惯用语 146

184 “(It's)all over”结束了 146

185 To“cut off one's nosg to spite one's face”害人终害己 147

186 To“cut/split the pie up”分配东西 147

187 Start“from scratch”临时做某事 148

188 To be“fooling/mucking around”,to“fool/muck around”玩儿戏,开玩笑 149

189 To“get off the pot”重振旗鼓 150

190 To“go back to the grind”又开始工作 150

191 “Go for it”去做吧 151

192 To“grease someone up”贿赂别人 152

193 To“have a crack(at something)”尝试做某事 152

194 To“have a go at something”尝试做某事 153

195 To“be in the way”挡道,(喻)干涉 154

196 “It's not over until it's over”坚持到底 154

197 To“knock it off”停下来 155

198 To“let off some steam”放松 155

199 To“quench one's thirst”止渴 156

200 To“rehash”something改写,改装 157

201 To“rip off”偷窃 158

202 To“rip off”,to“have been ripped off”宰割,被宰割 158

203 A“rush job”仓促行动 159

204 To“shoot yourself in the foot”自搬石头砸自己的脚 160

205 To“shop around”货比三家 161

206 To“skim-read”a book/document快速阅读 162

207 To“square the circle”变圆为方(做办不到的事) 162

208 “Step on it!”赶快 163

209 To“stay the course”坚持到底 164

210 To“take a leaf out of somebody's book”效仿别人 165

211 To“take a shot in the dark”尝试 166

212 To“take your pick”随你挑 167

213 “The blind leading the blind”瞎子引导瞎子,外行指导外行 167

214 To“tickle the ivories”弹钢琴 168

第二十四部分 表示观点(Idea)的习惯用语 170

215 To“be of two minds about”犹豫不决 170

216 To“derail something”出轨,夭折 171

217 To“do a complete turn-around”骤然改变 172

218 “Don't count on it/him/her/them !”别指望某事/某人 172

219 “Don't count your chickens before they hatch!”心急吃不了热豆腐 173

220 “Flak/Flack”,to“give somebody some flak/flack”指责或严厉批评,指责或批评某人 174

221 To“fly in the face of”与之相反 175

222 To“give someone a piece of one's mind”对某人不满 175

223 To“go around in circles”兜圈子 176

224 To“go out on a limb”大胆预测 177

225 “Great minds think alike”英雄所见略同 177

226 To“hang in there”别气馁,坚持下去 178

227 To“have a one-track mind”单打一 178

228 To“hit the nail on the head”一针见血 179

229 “I reckon...”我认为 180

230 To“know which way the wind is blowing”见风使舵 180

231 (Do you)“Know what I'm saying?”你知道我在说什么吗? 182

232 To“not have the foggiest idea”连朦胧的想法都没有 183

233 For one to“not get it”不理解某事 183

234 To“sit on the wall”在墙上(还没有决定) 184

235 “Such is life”这就是生活 185

236 “Tell me about it!”我赞成 185

237 “That'dbe(about)right“是的,认了吧 186

238 “The golden rule”黄金原则 186

239 “The moral of the story is...”这个故事的寓意是 187

240 “The worm has turned”改变或变化 188

参考文献Bibliography 190