《后殖民 翻译 权力话语 后殖民主义译论与当代中国翻译》PDF下载

  • 购买积分:11 如何计算积分?
  • 作  者:刘佳著
  • 出 版 社:
  • 出版年份:2222
  • ISBN:
  • 页数:275 页
图书介绍:

引言 1

第一章 后殖民主义文化理论的兴起和发展 15

第一节 后殖民主义文化理论诞生的当代西方语境 15

第二节 后殖民主义文化理论在西方的兴起 20

第三节 主要代表人物及其理论观点 28

第二章 后殖民主义译论的兴起 43

第一节 翻译研究与文化研究 43

第二节 文化学派对意识形态和权力因素的考察 53

第三节 后殖民主义译论的兴起 60

第三章 后殖民主义译论综述 77

第一节 重要理论家及其主要观点 77

第二节 后殖民主义译论的代表性论文集 105

第三节 全球化语境下后殖民主义翻译研究的新发展 135

第四章 后殖民主义译论评析 151

第一节 后殖民主义译论与当代西方译学 151

第二节 东方主义对翻译的影响 157

第三节 翻译中差异的彰显 162

第四节 后殖民主义译论的局限 168

第五章 后殖民主义译论在中国的接受 173

第一节 当代中国翻译研究现状与发展 173

第二节 后殖民主义译论在中国的译介 177

第三节 后殖民主义译论在中国的研究 182

第六章 后殖民主义译论与中国翻译研究 195

第一节 对翻译研究范式的再思考 195

第二节 “文本意义一文化属性”的综合研究模式 199

第三节 对当代中国译学建构的启示 208

第七章 后殖民主义译论与中国翻译实践 219

第一节 新中国翻译实践中的意识形态和权力因素 219

第二节 全球化语境下的中国翻译现状 223

第三节 中译外的跨文化翻译策略 235

结语 253

参考文献 261

后记 275