《跨文化交际视域下的修辞学》PDF下载

  • 购买积分:10 如何计算积分?
  • 作  者:吴克炎著
  • 出 版 社:北京:北京理工大学出版社
  • 出版年份:2010
  • ISBN:9787564032333
  • 页数:234 页
图书介绍:英语修辞和汉语修辞是两个不同的概念,如何在两者之间寻求一个结合点就成了一个重要的研究课题。本书以跨文化交际为视角,以修辞效果为契合点,从修辞定义到论证过程都贯穿将两者有机结合这一思想。全书在充分对比研究英汉修辞、提供修辞基本框架的基础上,十分注重修辞的应用研究。由于双语转换过程中的句式语词选择以及文化意象转换大多数都涉及修辞现象,深入分析修辞效果遗失与保持的根本原因,能够促进对英语写作、英汉互译的深层理解,并做到知其然而且知其所以然,特别有助于指导如何处理翻译过程中“形式与内容”这一对矛盾。此外,本书例证有别于传统修辞著作,大部分是源自于生活的实例,与现实生活更加紧密结合;每个实例都有针对性的分析,更具阐释力,更具吸引力,更具生命力。全书用英语写作,适合具有一定英语基础的学习者学习,也适合作为修辞学教材使用。

Chapter One Introduction 1

Ⅰ.Definitions of rhetoric 1

A.Denotation of rhetoric 1

B.Connotation of rhetoric 1

C.Six basic features of good expressions 3

Ⅱ.Functions of rhetoric 14

A.Being more appropriate 15

B.Being more attractive 15

C.Being more forcible 15

D.Being more humorous 16

Ⅲ.Classification of rhetoric 17

Ⅳ.Rhetoric in the perspective of cross-cultural communication 18

Chapter Two Comparison and Contrast Between English and Chinese Rhetoric 20

Ⅰ.Language and rhetoric 20

Ⅱ.Language,rhetoric and thought 21

Ⅲ.English and Chinese rhetoric 22

A.Passive rhetorical techniques 23

B.Active rhetorical techniques 24

Chapter Three The Faculty of Rhetorical Invention 32

Ⅰ.The origin of rhetorical invention 32

Ⅱ.The essence of rhetorical invention 33

Ⅲ.The cases of rhetorical invention 33

A.Controversial topic 33

B.Non-controversial topic 43

Chapter Four Passive Rhetorical Techniques 48

Section One Contextual Choice of Words and Expressions 49

Ⅰ.Being fit for a certain situation 49

Ⅱ.Being appropriate stylistically 52

A.English examples 52

B.Chinese examples 54

Ⅲ.Being idiomatic 54

A.Using idioms 54

B.Using words in their figurative sense in English vs.words with vague reference or enigmatic folk similes in Chinese 56

Section Two Textual Choice of Words,Expressions and Sentence Structures 60

Part 1 English Prominent Feature:Elegant Variation 60

Ⅰ.The solid basis 62

A.Vocabulary 62

B.Grammar 63

Ⅱ.Various forms of variation 67

A.Forms in diction 67

B.Forms in sentence structures 70

Part 2 Chinese Prominent Features 77

Ⅰ.Sentence structure:elegance of balance 78

Ⅱ.Elegance of artistic conception 79

Section Three Application 81

Part 1 Application of the English Prominent Features 81

Ⅰ.Elegant variation 81

A.Forms in diction 81

B.Forms in sentence structures 87

Ⅱ.English words in their figurative sense 91

Part 2 Application of the Chinese Prominent Features 93

Ⅰ.Chinese balanced structures 93

Ⅱ.Periodic sentences 93

Ⅲ.Chinese words with vague reference 94

Ⅳ.Xiehouyu 95

Part 3 Application of English/Chinese Idiomaticness 95

Chapter Five Active Rhetorical Techniques 97

Section One Devices Whose Rhetorical Effects Can Generally Be Retained 101

A.Apostrophe 101

B.Asyndeton,poly-syndeton 104

C.Climax,anticlimax 105

D.Contrast 108

E.Epanorthosis 111

F.Hyperbole,understatement 111

G.Paradox,oxymoron 115

H.Parallelism 121

I.Personification,Niwu 125

J.Rhetorical question 127

Section Two Devices Whose Rhetorical Effects Can Partly Be Retained 129

Ⅰ.On the psychological basis 130

A.Allusion 130

B.Metonymy,simile,metaphor 134

C.Parody 161

D.Symbol 165

E.Synaesthesia 168

F.Transferred epithet 171

G.Zeugma,syllepsis 173

Ⅱ.On the aesthetical basis 176

H.Anadiplosis 176

I.Antithesis 178

J.Euphemism 181

K.Irony,sarcasm,innuendo 185

L.Malapropism 189

M.Onomatopoeia 190

N.Palindrome,antimetabole 193

O.Pun 196

Ⅲ.On the emphatic basis 198

P.Anastrophe 198

Q.Repetition 199

Section Three Devices Whose Rhetorical Effects Cannot in General Be Retained 206

Ⅰ.Figure of sound 206

A.End rhyme 206

B.Internal rhyme 210

C.Assonance 211

D.Alliteration 212

E.Halfrhyme 213

F.Consonance 214

G.Paregrnenon 215

Ⅱ.Other figures of speech 216

A.Cangci 216

B.Chaizi 217

C.Xiangqian 217

D.Qianci 218

Bilingual Glossary of Terms 219

Bibliography 224

后记 231