语言理论与方法 1
谈谈“摆事实和讲道理”&沈家煊 1
对语言象似性和任意性之争的反思&胡壮麟 27
从理论形态的一般特征到创造——兼论该不该讨厌“形而上”&钱冠连 45
语言的共性、类型和对比——试论语言对比的理论源泉和目的&许余龙 59
本土化的合璧式创新——以语言体验性和隐喻认知观为例&王寅 王天翼 74
学科建设与人才培养 93
文化自信与学术范式转型&潘文国 93
作为文化史的语言研究——英汉语的语言研究史对比&潘文国 109
弘扬学会文化,做培养学科人才的有心人&王菊泉 118
文化自觉视角下的MTI课程设置探索&邵璐 130
论汉语研究在外语学科中的地位——兼论化入与创生&魏在江 144
英汉语言对比·文化自觉·翻译人才培养——概念流利理论视角&杨文地 157
英汉对比研究 169
The English Perfect and the Chinese Perfective-LE:Between Linguistic Universality and Language Specificity&Chauncey C.Chu 169
汉语语气系统的特点&张德禄 199
从中西对比看汉语的“语法”&姜望琪 220
融中西之学,法古今之贤——关于语言对比研究的点滴认识&文旭 242
英-汉/汉-英对比翻译研究:理论与应用&邵志洪 255
矛盾修辞法的张力、成因及其认知消解&王文斌 269
从系统功能语言学语境观论《红高粱》中戴凤莲女性形象塑造&司显柱 张盼盼 289
向心结构还是领属结构?——以英语“of”结构和汉语“的”字结构为视点&刘国辉 308
英汉语概念化对比研究&牛保义 329
字本位视角的汉语“词”&丰国欣 352
汉语“过”字事态句的时间语义-句法特征及其英译策略推导&尚新 375
英汉名词的“数”与语言类型学特征&尚新 409
翻译研究 425
谈我国翻译理论研究的几个基本问题&罗选民 425
从“硬译”到“易解”:鲁迅的翻译与中国现代性&罗选民 441
应用翻译理论体系与范畴&方梦之 459
探索、建设与发展——新中国翻译研究60年&许钧 穆雷 477
翻译批评性质再认识&杨晓荣 498
翻译方法的与时俱进和多元化&陆丙甫 510
莎士比亚戏剧英汉平行语料库的创建与应用研究&胡开宝 邹颂兵 520
“五不翻”理论的硕果之一:《翻译名义集》&傅惠生 545
论误译对中国五四新诗运动与英美意象主义诗歌运动的影响&王东风 559
ECM和时序像似性与翻译实践——认知翻译学探索之十一&王寅 577
融会贯通 对接无缝——关于翻译理论中西结合、古今结合的思考&林克难 598
坚持中西合璧/古今贯通/文理交汇的学术追求——以“生态翻译学”研究为例&胡庚申 609
翻译社会学&王晓元 623
音乐剧翻译:文本与文化的平衡&洪兰星 640
道、言、话之分野与融合——“经文辩读”视域下的当代《圣经》汉译考察&任东升 665
译者行为与“求真—务实”连续统评价模式——译者行为研究(其一)&周领顺 685
《红楼梦》中的“美容之道”及其“翻译之道”——以霍克斯与杨宪益英译为印证&张映先 708
中国传统译论中的“格义”范式转换及其现代阐释&刘军平 727
文化资本与文化会通——对明末至五四时期文化翻译观的考察&曾文雄 753
首届英汉对比与翻译研究学科建设高层论坛 简报 769
第二届英汉对比与翻译研究学科建设高层论坛 简报 776