绪论 1
一 研究现状与论题提出 2
二 研究对象与研究思路 17
三 研究方法与内容框架 20
第一章 现代汉语与“文学之文” 23
第一节 言文互动的历史语境:思的转换与诗的错位——对中国现代文学经验的一种考察 26
第二节 言文互动的三种话语类型确立的历史考察 47
第三节 言文互动的基点:现代汉语的“体”与“用” 59
第四节 言文互动的起点:从“应用之文”到“文学之文” 77
第二章 风格的确立:口语与书面语 96
第一节 方言与口语化 96
第二节 被普通话讲述的方言 108
第三节 “言文一致”的等量与不等量“翻译”——从《小二黑结婚》到《“锻炼锻炼”》 121
第三章 资源的攫取:欧化与白话 134
第一节 “乞灵”与质疑:汉语“欧化”的阶段论与意识形态 134
第二节 翻译的可能性条件:使用与规定 149
第三节 “宁信而不顺”:语言主体经验的双重言说 163
第四章 质地的生成:古典与现代 174
第一节 选择和介入:20世纪中国文学的诗性的一种考察 174
第二节 古典与现代的文体转换:从诗到小说 186
第三节 汪曾祺:从审美的两难到“不说谎”的浪漫主义 201
结语 新历史语境下的言文互动 224
主要参考书目 244
后记 252