Chapter 1 Contrastive linguistic decisions: the need for textual competence 1
Chapter 2 Foundation disciplines 13
Figures 22
Chapter 3 The myth of the single register 22
3.1 The three dimensions of context 22
3.2 Tenor v. field and mode 26
3.3 The semiotics of field, mode and tenor 29
3.4 Deeper levels of semiotics 31
Chapter 4 Argumentation across cultures 35
4.1 Basic text types 39
4.2 Through-argumentation 39
4.3 Counter-argumentation 40
4.4 Order of text-type preference 44
Chapter 5 Argumentation in Arabic rhetoric 47
Chapter 6 The paragraph as a unit of text structure 54
6.1 The negotiation of text structure 55
6.2 A possible context 56
6.4 Negotiating a structural format-the higher level of chunks 57
6.3 Negotiating a structural format-the basic level of elements 57
6.5 The structural organization of sample B 61
Chapter 7 Background information in expository texts 65
7.1 Exposition 66
7.2 Add-on background information 68
7.3 Three levels of narration 71
7.4 Main and subordinate texts 73
7.5 Background signals in embedded texts 74
Chapter 8 At the interface between structure and texture: the textual progression of themes and rhemes 76
8.1 Simple linear TP 81
8.2 Continuous-theme TP 81
8.3 The tone-setter and the scene setter 83
8.4 The zigzag and the uniform patterns 85
Chapter 9 Cataphora as a textural manifestation 89
9.1 Argumentation and exposition 91
9.2 Cataphora in argumentation 93
9.3 Cataphora in exposition 94
Chapter 10 Degree of texture explicitness 99
Chapter 11 Emotiveness in texts 111
Chapter 12 Translating direct speech and the dynamics of news reporting 123
12.1 Contextual profile of sample A 126
12.2 Speech act sequence for Part V sample A 130
12.3 Text structure of sample A 134
12.4 Text-discourse-genre-chain 135
Chapter 13 The pragmatics of politeness 139
13.1 The type token relationship in texts 140
13.2 Text-type, Power and Distance 156
Chapter 14 Cultures in contact 157
14.1 The text-type continuum 168
Chapter 15 The discourse of the alienated 174
Chapter 16 The translation of irony: a discourse perspective 186
Chapter 17 The other texts: implications for liaison interpreting 200
17.1 Intertextual retrieval 203
Glossary of Contrastive Text Linguistics and Translation Terms 213
References 226
Index 231