《藏汉翻译教程》PDF下载

  • 购买积分:13 如何计算积分?
  • 作  者:贺文宣著
  • 出 版 社:北京:中央民族大学出版社
  • 出版年份:1995
  • ISBN:7810019422
  • 页数:383 页
图书介绍:本书对藏汉翻译过程中诸如逻辑翻译、修辞翻译等基本理论与翻译技巧作了探讨。

第一章 藏汉翻译的标准、过程和方法第一节 藏汉翻译的标准 1

第二节 藏汉翻译的过程 4

第三节 藏汉翻译的方法 13

思考与练习一 18

第二章 实词的翻译 18

第一节 一般词语的翻译 18

思考与练习二 28

第二节 特殊词语的翻译 28

思考与练习三 49

第三节 藏文动词的翻译 49

思考与练习四 67

第三章 藏文句子中一些主要虚词的翻译第一节 具格的翻译 67

思考与练习五 77

第二节 属格虚词的翻译 77

思考与练习六 85

第三节 判位?义词的翻译 85

思考与练习七 98

第四节 从由格和有余词的翻译 98

思考与练习八 108

第五节 ?等的翻译 108

第六节 代词?和语气词?的翻译 122

思考与练习九 132

第七节 分合词、终语词和呼唤词的翻译 132

思考与练习十 142

第四章 句子的翻译 142

第一节 藏文单句的翻译 142

第二节 一重复句的翻译 149

思考与练习十一 162

第三节 多重复句和紧缩复句的翻译 162

第四节 藏文省略句的翻译 170

思考与练习十二 182

第五节 藏文长句的翻译 182

思考与练习十三 216

第五章 逻辑翻译与修辞翻译 216

第一节 逻辑、修辞与翻译的关系 216

第二节 逻辑翻译 217

思考与练习十四 235

第三节 修辞翻译 235

思考与练习十五 268

第六章 篇章翻译(上) 268

第一节 篇章的特点 268

第二节 篇章翻译的要点 269

思考与练习十六 281

第七章 篇章翻译(下) 281

第一节 藏文史籍史料翻译 281

第二节 文学作品的翻译 310

第三节 藏文小说的翻译 312

思考与练习十七 327

第四节 藏文旧体诗歌的翻译 327

第五节 藏文文学剧本的翻译 344

第六节 科技文体的翻译 348

思考与练习十八 356

主要参考书目 356

附录一 藏汉历年代胜生年次名称、各朝代年号及公元年次对照表 358

附录二 四季的异名 367

附录三 十二月份名称和异名 368

附录四 十二月份、十二日交星、十二宫、十二缘起对照表 370

附录五 日期对照表 372

附录六 二十四节气表(按公历计算) 373

附录七 七曜的异名 374

附录八 二十八宿的异名 377

附录九 五行和十二属相的异名 380

附录十 数的异名 382