《新编大学英语英汉互译实用教程》PDF下载

  • 购买积分:14 如何计算积分?
  • 作  者:夏增亮编著
  • 出 版 社:兰州:甘肃人民出版社
  • 出版年份:2016
  • ISBN:9787226049228
  • 页数:431 页
图书介绍:该选题是一部语言学教材。主要介绍了英汉互译的基础理论知识,并对英、汉两种语言和文化进行了对比,以大量的实例介绍了翻译的基本技能,并以由浅入深、由易到难的方式从词、句、篇三个层次介绍了英、汉互译中的常见问题和处理方法。

第一章 绪论 1

第一节 翻译史简介 1

第二节 翻译理论简介 5

第二章 翻译概述 9

第三章 英汉语言对比 20

第一节 英汉语言对比 20

第二节 英汉语言句式结构对比 26

第三节 英汉文化差异对比与翻译 36

第四节 英汉民族心理文化差异对比与翻译 41

第四章 翻译技巧 49

第一节 加注 49

第二节 释义 53

第三节 增词 56

第四节 减词 59

第五节 转换 61

第六节 归化 67

第七节 切分与合并 69

第五章 语词的翻译 74

第一节 英汉词义的理解和选择 74

第二节 词的引申 80

第三节 词的增译和省译 82

第四节 词的转换 88

第六章 语句的翻译 94

第一节 英语定语从句和汉语定语的翻译 94

第二节 正说与反说的转换 98

第三节 因果关系的替换 101

第四节 长难句的翻译 103

第七章 语篇的翻译 109

第一节 英汉两种语篇的特点 109

第二节 句际关系的衔接与翻译 112

第三节 句际关系的连贯与翻译 119

第四节 语篇的布局方式及翻译转换趋势 124

第五节 文化语境的翻译 132

第八章 语法与翻译 138

第一节 数、格与翻译 139

第二节 时态与翻译 142

第九章 修辞与翻译 146

第一节 修辞 146

第二节 修辞与翻译 204

第十章 文体与翻译 209

第一节 科技文本的翻译 209

第二节 新闻文本的翻译 214

第三节 旅游文本的翻译 220

第四节 广告文本的翻译 225

第五节 法律文体的翻译 230

第六节 文学文体的翻译 233

第七节 公示语的翻译 237

第八节 商务信用证的翻译 244

第十一章 应用文的翻译 250

第一节 商贸函电 250

第二节 广告及说明书 252

第三节 日常应用文 258

第四节 其他应用文的翻译 262

第十二章 机器翻译 276

附录一汉英翻译分类词汇 285

附录二常用谚语英汉互译 400

附录三常用典故翻译 415

参考书目 423