外国文学研究 1
《罗森克兰茨和吉尔登士顿之死》的戏剧谋略分析&贾智 3
《唐·吉珂德》为何“长生不老”&姜晗之 7
当天使陨落人间——弗里德里希·黑贝尔和他的《阿格娜丝·贝尔瑙厄》&姜莱 11
非典型的拉康式成长小说《红色英雄勋章》&孔庆昊 18
“谁能够告诉我我是什么人?”——论《李尔王》中的变形&吕珏 24
试论旅行在《红与黑》中的意义&王一平 29
另类的成长发展小说——以《威廉·麦斯特》为参照评析施蒂夫特作品《晚夏》&徐庆 34
男性气质的微妙诗学——霍尔顿·考尔菲德成长历程的两难境地&颜虹芳 39
美国本土传统在本土文学中的生存与延续&叶如兰 44
“女硬汉”凯瑟琳——重析《永别了,武器》的女主角&余书娴 48
建(虚)构历史:阅读拜厄特的《占有:一部罗曼史》有感&袁茂红 52
不同寻常的传记《福楼拜的鹦鹉》之矛盾与游戏&赵璧 58
梦幻奇境中的残酷现实——戏剧《回家》中的“品特式风格”&朱洁 65
语言学与教学研究 69
语言和社会文化&付岩 71
论形式语义学&潘佳佳 77
论主体间立场研究框架下模糊限制语概念的嬗变与争议&张雪波 80
态度系统与艾德娜的情感觉醒&张竹莉 84
英语新闻语篇的批评性语篇分析&周静 88
表示禁忌的韩国语谚语调查研究&金韶英 93
韩国语副词“?,??”与汉语副词“又,再”的对比分析&王璐 97
韩国语俗语浅析&严丽 101
试论煽情式广告语言的溯因特性&孙少华 105
论幽默对词汇记忆的作用&杨敏 111
论词源解析对大学生英语词汇发展的影响&赵蓉 119
翻译研究与辞典编纂 125
戴着镣铐的华尔兹——简析十四行诗翻译&冯佳 127
小品文的风格与翻译——析林语堂英译《浮生六记》&汪文娟 131
重释林纾翻译中的缺陷——以钱锺书的《林纾的翻译》为引&项东 137
“直译”的缺憾——浅评徐迟翻译的《瓦尔登湖》&赵黎明 142
内探其源,外传其神——论地名的翻译&赵露青 147
小议钱锺书《林纾的翻译》&郑贝尔 153
语法隐喻在汉英翻译中的应用&王瑞彪 156
超常搭配的韩中翻译问题初探——以诗歌翻译为例&韩香花 160
从语言观的变迁谈德语文学翻译理论的历史传统&胡颖川 164
编委会公告 171
复旦大学出版社外语精品教材及获奖图书一览 172