导言 1
第一章 国际新闻的编译方法 10
第一节 英-汉国际新闻编译总论 10
第二节 新闻编译的步骤 12
第三节 新闻编译的方法 17
第二章 国际灾难新闻 24
第一节 灾难新闻的分类与要素 25
第二节 灾难新闻的结构与编译要点 29
第三节 连续报道——灾难新闻报道的法宝 37
第四节 以人为本——灾难新闻的人文关怀 43
第三章 国际政治新闻 50
第一节 政治新闻的分类与结构 50
第二节 突发性国际政治新闻的编译 52
第三节 选举类政治新闻的编译 63
第四节 其他日常性政治新闻的编译 84
第四章 国际经济新闻 95
第一节 经济新闻的分类与特点 95
第二节 金融新闻的编译 103
第三节 贸易新闻的编译 113
第四节 人、事、物——经济新闻的趣味点 124
第五章 国际软性新闻 135
第一节 软性新闻的概念与特点 136
第二节 社会新闻的编译 139
第三节 趣闻轶事的编译 146
第四节 娱乐新闻的编译 155
第六章 国际科技新闻 166
第一节 科技新闻的分类与编译 166
第二节 科学发现类新闻的编译 175
第三节 宇宙探索类新闻的编译 194
第四节 医疗、生活科技类新闻的编译 201
第七章 国际体育新闻 211
第一节 体育新闻的分类与要素 211
第二节 体育新闻的基本编译方法 216
第三节 体育赛事新闻的编译 222
第四节 场外体育新闻的编译 235
致谢 246