第一章 概述 1
第一节 翻译理论与实践 1
第二节 对译者的要求 2
第三节 翻译工具的使用 5
练习一 10
第二章 理解与定位 12
第一节 理解原文词意 12
第二节 注意词意的内涵与外延 21
第三节 译文词语定位 27
专题翻译:日常生活 32
练习二 35
第三章 灵活转换 44
第一节 词类转换 44
第二节 英语语句功能转换 61
第三节 汉语语句功能转换 80
第四节 视角转换 91
专题翻译:论说体裁 98
练习三 100
第四章 理顺句子 108
第一节 语句切分 108
第二节 语句合并 122
第三节 句序调整 128
专题翻译:新闻体裁 138
练习四 144
第五章 语篇翻译 152
第一节 语篇关联 152
第二节 语气调整 164
第三节 类型区分 172
专题翻译:科普体裁 182
练习五 184
第六章 技巧演练 193
第一节 修辞翻译 193
第二节 习语应用 210
第三节 词语更新 219
专题翻译:商贸体裁 223
练习六 227
附录:练习参考答案 234
参考书目 275